Le nombre de cas relevant de l’aide d’urgence en proportion du nombre total de réfugiés immatriculés a légèrement diminué, passant de 5,6 % à 5,5 %. | UN | وانخفضت النسبة المئوية لحالات العسر الشديد ضمن مجموع اللاجئين المسجلين انخفاضا طفيفا، وذلك مــن ٥,٦ فــي المائــة إلى ٥,٥ في المائة. |
Le nombre de cas relevant de l'aide d'urgence en proportion du nombre total de réfugiés immatriculés a légèrement augmenté, passant de 5,54 à 5,61 %. | UN | وارتفعت النسبة المئوية لحالات العسر الشديد ضمن مجموع اللاجئين المسجلين ارتفاعا طفيفا، وذلك من 5.54 في المائة إلى 5.61 في المائة. |
Mettre en place un système approprié pour faire en sorte que le HCR dispose en permanence d'informations fiables concernant la taille et les caractéristiques de la population réfugiée. | UN | إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين. |
La Jordanie abrite la population réfugiée la plus nombreuse, soit environ 40 % de tous les réfugiés immatriculés auprès de l'UNRWA. | UN | ويستضيف اﻷردن أكبر عددٍ من اللاجئين، يضمﱡ نحو ٤٠ بالمائة من مجموع اللاجئين المسجﱠلين لدى اﻷونروا. |
Les bénéficiaires de l'aide d'urgence représentaient 5,9 % de l'ensemble des réfugiés. | UN | ومثلت حالات العسر الشديد نسبة 5.9 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
Dans la plupart des pays d’asile, les femmes représenteraient entre 45 et 55 % du total des réfugiés. | UN | وفي معظم بلدان اللجوء، تتراوح نسبة النساء بين 45 و 55 في المائة من مجموع اللاجئين. |
92. Un recensement effectué dans les camps de l'est du Soudan en mars 1996 a permis de constater une réduction de plus de 50 % du nombre des réfugiés érythréens qui s'établit actuellement à 132 907. | UN | ٢٩- أشار تعداد أُجري في المخيمات في شرقي السودان خلال شهر آذار/مارس ٦٩٩١ إلى حدوث انخفاض بنسبة تزيد على ٠٥ في المائة في مجموع اللاجئين اﻷريتريين، الذين يبلغ عددهم حالياً ٧٠٩ ٢٣١. |
Le nombre de cas relevant de l'aide d'urgence en proportion du nombre total de réfugiés immatriculés a légèrement augmenté, passant de 5,52 à 7,54 %. | UN | وارتفعت النسبة المئوية لحالات العسر الشديد ضمن مجموع اللاجئين المسجلين ارتفاعا طفيفا، وذلك من 5.52 في المائة إلى 5.54 في المائة. |
À la fin de la période à l'examen, le nombre total de réfugiés assistés et non assistés résidant au Soudan s'élevait à 431 626. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان مجموع اللاجئين المقيمين في السودان ممن يتلقون أو لا يتلقون المساعدة ٦٢٦ ٤٣١ لاجئ. |
Le nombre total de réfugiés reconnus dans le pays est de 66 000, soit près de la moitié de tous les réfugiés de la sous-région. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للاجئين المعترف بوضعهم في البلد نحو 000 66 شخص، أي ما يقرب من نصف مجموع اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية. |
Certains d'entre eux ont fui dans les pays voisins qui accueillent désormais 6 millions de réfugiés, soit un tiers de la population réfugiée totale dans le monde. | UN | وفر بعض هؤلاء اﻷشخاص الى بلدان مجاورة في أفريقيا، تستضيف اﻵن نحو ستة ملايين من اللاجئين ـ وهو ثلث مجموع اللاجئين في العالم ـ والى أماكن أخرى من العالم. |
Certains d'entre eux ont fui dans les pays voisins qui accueillent désormais 6 millions de réfugiés, soit un tiers de la population réfugiée totale dans le monde. | UN | وفر بعض هؤلاء اﻷشخاص الى بلدان مجاورة في أفريقيا، تستضيف اﻵن نحو ستة ملايين من اللاجئين ـ وهو ثلث مجموع اللاجئين في العالم ـ والى أماكن أخرى من العالم. |
4. la population réfugiée recevant une assistance du HCR au Sierra Leone est demeurée stable tout au long de la période considérée. | UN | ٤- ظل مجموع اللاجئين الحاصلين على مساعدة المفوضية في سيراليون ثابتا خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
94. La Jordanie a accueilli près de 40 % de l'ensemble des réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'UNRWA. | UN | ٩٤ - يستضيف اﻷردن نحو ٤٠ بالمائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا. |
118. Le nombre des cas particulièrement nécessiteux a légèrement diminué et représente 6 % de l'ensemble des réfugiés immatriculés. | UN | ١١٨ - وانخفضت قليلا نسبة التسجيل في برنامج العسر الشديد، لتصبح ٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
C'est en Jordanie que l'on compte le nombre le plus important de réfugiés, soit 41,4 % de l'ensemble des réfugiés palestiniens immatriculés auprès de l'Office. | UN | ومجتمع اللاجئين في اﻷردن أكبر مجتمعاتهم بالقياس مع ميادين العمل اﻷخرى، وقد شكلوا ٤١,٤ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين لدى الوكالة. |
Pratiquement la moitié de tous les réfugiés sont d'origine bélarusse. | UN | وقرابة نصف عدد مجموع اللاجئين هم من أصل بيلاروسي. |
Les femmes et les enfants constituent plus des trois quarts de tous les réfugiés et sont parmi les personnes les plus exposées. | UN | وذكرت أن النساء واﻷطفال يمثلون أكثر من ثلاثة أرباح مجموع اللاجئين وأنهم من بين الفئات اﻷكثر ضعفا. |
Les Palestiniens vivant au Liban constituent environ 10 % du nombre total des réfugiés et 10 % de la population libanaise. | UN | 32 - ويشكل الفلسطينيون في لبنان حوالي 10 في المائة من مجموع اللاجئين و10 في المائة من سكان لبنان. |
Le conflit en cours au Sud—Soudan a entraîné une augmentation du nombre des réfugiés soudanais en Ouganda, qui est passé de 210 000 à 226 000 depuis la fin de 1995. | UN | كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١. |
Ce chiffre ne représente que 38 % du total de la population de réfugiés palestiniens, dont le pourcentage restant est réparti entre la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | ولا يمثل هذا الرقم سوى 38 في المائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين حيث تنتشر بقيتهم أساساًً في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Pourtant, il conviendrait de ne pas négliger les répercussions plus larges pour l'ensemble de la population des réfugiés palestiniens, soit plus de 4 millions de personnes. | UN | ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين. |