montant total de l'aide publique au développement de l'ensemble des donateurs | UN | مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة |
Alors que leur contribution se montait à 48 millions de dollars, soit environ 5 % du montant total de l'aide consentie en 1990, elle a atteint 117 millions de dollars, soit 10 % du montant total de l'aide, en 1994. | UN | فقد قدمت تلك المؤسسات ٤٨ مليون دولار أو حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدات في عام ١٩٩٠. وبحلول عام ١٩٩٤، ازداد المبلغ بدرجة كبيرة، فبلغ ١١٧ مليون دولار، أو ١٠ في المائة من المجموع الكلي. |
Comme le montre le tableau 1, le montant total de l’aide bilatérale et multilatérale à Haïti s’est réduit d’environ 35 % entre 1995 et 1998. | UN | وحسبما يبين الجدول رقم ١، فقد انخفض مجموع المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المقدمة إلى هايتي بنحو ٣٥ في المائة فيما بين سنتي ١٩٩٥ و ١٩٩٨. |
Les activités de population mondiales et interrégionales ont reçu, au fil des ans, une part croissante du montant total de l'aide aux activités de population. | UN | وما فتئت الأنشطة السكانية العالمية والأقاليمية تستفيد من حصة أوفر بشكل متزايد من مجموع المساعدات السكانية على مدى السنوات. |
Les apports alimentaires du PAM représentent 60 % de l'aide totale distribuée. | UN | وتشكل المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي ٠٦ في المائة من مجموع المساعدات الموزﱠعة. |
Le tiers du montant total de l'assistance de l'OIT a été accordé aux PMA en 1991-1992. | UN | وقد حصلت أقل البلدان نموا على ثلث مجموع المساعدات المقدمة من منظمة العمل الدولية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢. |
Les pays à faible revenu continuent de recevoir moins de la moitié du montant total de l'aide à l'éducation de base. | UN | 73 - لا تزال البلدان ذات الدخل المنخفض تتلقى أقل من نصف مجموع المساعدات المقدمة للتعليم الأساسي. |
38. Entre 1973 et 1992, le montant total de l'aide publique au développement (APD) octroyée à l'ensemble des pays en développement est resté remarquablement stable : il s'est maintenu entre 0,32 et 0,34 % du PNB des donateurs. | UN | ٨٣ - خلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٢٩٩١، سجل مجموع المساعدات اﻹنمائية الرسمية لجميع البلدان النامية استقرارا ملحوظا، إذ تراوح من ٢٣,٠ في المائة إلى ٤٣,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمانحين. |
Depuis quelques années, le montant total de l'aide au titre de la santé provenant de sources officielles et privées a plus que doublé, s'établissant à quelque 16,7 milliards de dollars en 2006, contre 6,8 milliards de dollars en 2000. | UN | 39 - وفي السنوات الأخيرة ، ازداد مجموع المساعدات المقدمة للمجال الصحي من المصادر الرسمية والخاصة إلى أكثر من الضعف، ليبلغ حوالي 16.7 بليون دولار في عام 2006، مرتفعا من 6.8 بليون دولار في عام 2000. |
Selon l'OCDE, le montant total de l'aide publique au développement (APD) de l'ensemble des donateurs est passé de 128,5 milliards de dollars en 2010 à 133,5 milliards de dollars en 2011. | UN | 52 - ذكرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة قد ارتفع من 128.5 بليون دولار في عام 2010 إلى 133.5 بليون دولار في عام 2011. |
Le montant total de l'aide fournie aux Palestiniens en 2006, à l'exception des fonds acheminés par des donateurs qui n'adhèrent pas aux principes établis par le Quatuor, a atteint 1,2 milliard de dollars, soit une augmentation de 10 % par rapport à 2005. | UN | وبلغ مجموع المساعدات المقدمة إلى الفلسطينيين عام 2006، باستثناء الأموال التي قدمتها جهات مانحة لا تتبع مبادئ اللجنة الرباعية، حوالي 1,2 بليون دولار، مما يمثل زيادة نسبتها 10 في المائة على أرقام عام 2005. |
Les activités de population mondiales et interrégionales ont reçu, au fil des ans, une part croissante du montant total de l'aide au secteur de la population : 43 % en 2004, contre 40 % en 2003. | UN | وما فتئت الأنشطة السكانية العالمية والأقاليمية تستفيد من حصة أوفر بشكل متزايد من مجموع المساعدات السكانية على مدى السنوات. ففي عام 2004، خصصت نسبة 43 في المائة من المساعدة للأنشطة العالمية والأقاليمية، مقارنة بنسبة 40 في المائة في عام 2003. |
montant total de l'aide publique au développement (aux prix courants) | UN | مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية (الأسعار الحالية) |
Il est intéressant d'observer que les objectifs adoptés pour 2005 à la Conférence étaient les suivants : 8 % du montant total de l'aide aux activités de population sur les activités de lutte contre les MST et le VIH/sida; 62 % pour les services de planification familiale; 29 % pour les services de santé procréative de base; et 1 % pour la recherche fondamentale, l'analyse des données et les politiques de population et de développement. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام 2005 كانت 8 في المائة من مجموع المساعدات السكانية لمكافحة الإيدز و 62 في المائة لخدمات تنظيم الأسرة و 29 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 1 في المائة للأبحاث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année considérée. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Si l'on ne tient pas compte d'une hausse importante de l'aide au développement accordée à l'Iraq, le montant total de l'aide octroyée au secteur de l'eau et de l'assainissement s'est élevé à 3,4 milliards de dollars en 2004. | UN | وباستثناء الزيادة الحادة للمساعدات الإنمائية المقدمة إلى العراق، فقد بلغ مجموع المساعدات الإنمائية المقدمة إلى قطاع المياه والصرف الصحي في عام 2004() مقدار 3.4 مليار دولار. |
2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة الإبلاغ. |
En 1990, la Banque mondiale avait consenti pour 169 millions de prêts, ce qui représentait 17% du montant total de l'aide allouée aux activités menées dans le domaine de la population. | UN | وكما يبدو من الشكل السابع، ازدادت قروض البنك الدولي بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٩٠)٦( حين بلغت ١٦٩ مليون دولار، أو ١٧ في المائة من مجموع المساعدات المقدمة في مجال السكان. |
La plus haute priorité a été accordée aux pays d'Afrique subsaharienne, qui ont reçu en 1994 60 % de l'aide totale du PAM. | UN | وقد أوليت اﻷولوية العليا للبلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، التي تلقت ٦٠ في المائة من مجموع المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي خلال العام. |
Sur une période plus longue, 1995 apparaît comme la seule année depuis 1983 pendant laquelle le total de l'assistance à fonds perdus n'a pas augmenté; | UN | وإذا ما نظر إلى عام ١٩٩٥ بالمقارنة بفترة أطول نسبيا، فإنه السنة الوحيدة منذ عام ١٩٨٣ التي لم يسجل فيها نمو في مجموع المساعدات المقدمة كمنحة؛ |