Les fonds extrabudgétaires représentent 92 % du montant total des ressources disponibles pour ce programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
Cette méthode permet de présenter le montant total des ressources disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم الخدمات. |
Le FNUAP est décidé à allouer une plus grande proportion du montant total des ressources disponibles à l'exécution des programmes. | UN | والصندوق ملتزِم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرنامج. |
Les ressources extrabudgétaires représentent 34,5 % du total disponible pour ce programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 34.5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
les ressources totales disponibles s'élevaient à 165,5 millions de dollars, soit 87 % du budget approuvé de 191 millions. | UN | وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار. |
b) Porte sur l'ensemble des ressources dont dispose l'organisation, réparties entre ressources ordinaires et autres ressources; | UN | )ب( تغطي مجموع الموارد المتاحة للمنظمة، موزعة بين الموارد العامة والموارد اﻷخرى؛ |
d) Au financement de nouvelles activités au moyen des ressources existantes de l'Organisation; et | UN | (د) تمويل المزيد من الأنشطة في إطار مجموع الموارد المتاحة للمنظمة؛ |
Les ressources allouées au programme représentent 5 % de l'ensemble des ressources disponibles au titre des programmes. | UN | ومن المتوقع أن تعادل الموارد المخصصة للبرنامج نسبة 5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرمجة. |
La plupart de ces contributions volontaires sont versées au Fonds de coopération technique, qui a fourni en 1999 plus de 92 % du montant total des ressources allouées au Programme de coopération technique. | UN | وتسدد معظم التبرعات إلى صندوق التعاون التقني، وقد شكلت التبرعات ما يربو على 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لبرنامج التعاون التقني عام 1999. |
Le FNUAP prévoit d'allouer une plus grande proportion du montant total des ressources disponibles à l'exécution des programmes. | UN | والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج. |
Le FNUAP prévoit d'allouer une plus grande proportion du montant total des ressources disponibles à l'exécution des programmes. | UN | والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج. |
Le montant total des ressources disponibles pour l'exécution des programmes passe quant à lui de 718,2 millions de dollars à 1 038 400 000 dollars, soit une augmentation de 44,6 %. | UN | وزاد مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج من 718.2 مليون دولار إلى 038.4 1 مليون دولار، أي بنسبة 44.6 في المائة. |
Les ressources extrabudgétaires représentent 92 % du montant total des ressources disponibles pour ce programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
11A.6 Le montant des fonds extrabudgétaires est estimé à 48 949 700 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, ce qui représente 37 % du montant total des ressources disponibles pour le programme considéré. | UN | 11 ألف-6 ويُـقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية للسنتين 2002-2003 بمبلغ 700 949 48 دولار، وهو ما يمثل 37 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
Ainsi, environ 70 pays à revenu intermédiaire se partagent uniquement 12 % du montant total disponible au titre des ressources MCARB1. | UN | فحصة زهاء 70 بلدا متوسط الدخل لا تزيد على 12 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية. |
total disponible | UN | مجموع الموارد المتاحة |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
Le montant total des ressources mises à disposition depuis le début de 2004 s'élève à 3 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع الموارد المتاحة حتى هذا الوقت من عام 2004 ما مقداره 3 ملايين دولار. |
Le solde des ressources inutilisées d'un montant de 171 millions de dollars indiqué au tableau 7 représente l'ensemble des sommes dont dispose le PNUD pour financer les activités dont le coût est imputé sur ses ressources ordinaires. | UN | 23 - ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة البالغ 171 مليون دولار المبين في الجدول 7 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي من الموارد العادية. |
3. Comme il est indiqué au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général (A/51/405/Add.2), le montant brut des ressources mises à la disposition de la Force depuis sa création jusqu'au 31 mai 1997 s'élève au total à 1 164 900 000 dollars, tandis que celui des dépenses est estimé à 1 143 400 000 dollars. | UN | ٣ - وكما توضح الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام (A/51/405/Add.2)، بلغ مجموع الموارد المتاحة للقوة منذ إنشائها حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ مبلغا إجماليا قدره ١٦٤,٩ ١ مليون دولار. ويقدر إجمالي النفقات بمبلغ ١٤٣,٤ ١ مليون دولار. |
Selon la même logique, le Comité consultatif considère qu'une corrélation devrait aussi être établie entre le niveau des moyens affectés à l'appui aux missions au Siège et l'ampleur globale des activités des missions, en veillant à prendre en compte la totalité des ressources disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة. |
15.13 Le montant des ressources extrabudgétaires (334 502 100 dollars) représente 94 % du montant total des ressources prévues pour financer le présent programme pendant l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 15 -13 خلال فترة السنتين 2010-2011، تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة 100 502 334 دولار، أو 94.0 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج. |