Finalement, moins de 3 % de l'ensemble des femmes d'âge reproductif n'entrent dans aucune des catégories définies ci-dessus et, simultanément, disent ne plus souhaiter d'enfant. | UN | وأخيرا، أقل من ٣ في المائة من مجموع النساء في سن اﻹنجاب لا يندرجن في أي من الفئات المحددة أعلاه، ويعلن عدم الرغبة في إنجاب أولاد. |
Au total, 53,1 % de l'ensemble des femmes actives et non actives avaient un emploi. | UN | ومن ناحية إجمالية، كانت نسبة 53.1 في المائة من مجموع النساء الناشطات وغير الناشطات تقوم بالعمل. |
À l'Est, en revanche, plus de 60 % de toutes les femmes reprennent une activité à temps complet après une interruption. | UN | أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل. |
Toutefois, 64,0 % de toutes les femmes ayant un emploi travaillent dans le secteur des services, ce qui est le cas de seulement 45,5 % des hommes. | UN | ومع ذلك، كان 64 في المائة من مجموع النساء العاملات و45.4 في المائة من مجموع الرجال العاملين يعملون في قطاع الخدمات. |
nombre total de femmes occupant une poste de responsabilité dans une OC | UN | مجموع النساء في مناصب قيادية في التنظيمات المجتمعية |
Sur le total des femmes qui travaillent, plus de 48 000 sont employées dans le secteur non industriel et environ 100 000 dans le secteur industriel. | UN | ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي. |
Le nombre de femmes qualifiées pour occuper des postes internationaux devrait augmenter grâce aux programmes de renforcement des capacités placés sous l'égide du Département de la condition féminine. | UN | ومن شأن برامج بناء القدرة التي ساعدت إدارة شؤون المرأة على تنظيمها أن تزيد من مجموع النساء المؤهلات لشغل مناصب دولية. |
total femmes de 15 an et plus Mères | UN | مجموع النساء في الفئة العمرية 15 عاماً فما فوق |
Sur l'ensemble des femmes ayant un emploi, 59,1 % sont mariées officiellement, alors que pour les hommes cette proportion est de 65,7 %. | UN | ومن بين مجموع النساء المضطلعات بالعمل، توجد نسبة 59.1 في المائة من المتزوجات رسميا، في حين أن هذه النسبة تبلغ 65.7 في المائة فيما يتعلق بالرجال. |
106. En 2007, sur l'ensemble des femmes âgées de 16 à 65 ans résidant en Andorre, 32 pour 10 000 ont fait appel aux services de prise en charge des femmes victimes de violence. | UN | 106- في عام 2007، لجأت 32 امرأة من بين 000 10 امرأة من مجموع النساء اللائي يتراوح سنهن بين 16 و65 سنة والمقيمات في أندورا، إلى خدمات رعاية النساء ضحايا العنف. |
Sur l'ensemble des femmes inactives en 2010, 2 664 000 étaient étudiantes, 5 295 000 étaient des femmes au foyer et 819 000 étaient classées dans la rubrique < < autres activités > > . | UN | ومن مجموع النساء غير النشيطات اقتصاديا في عام 2010، بلغ عدد الملتحقات بالدراسة 000 664 2 ومن يزاولن أعمالا منزلية 000 295 5 ومن يمارسن أنشطة أخرى 000 819(). |
Les femmes en âge de procréer (c'est-à-dire les femmes âgées de 15 à 49 ans) constituent un quart de la population du pays et 49,4 % de l'ensemble des femmes du pays. | UN | 4- وتشكل النساء في سن الإنجاب - أي اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة - ربع سكان البلد و49.4 في المائة من مجموع النساء في البلد. |
Environ 37 000 femmes travaillaient dans le secteur agricole en 2012, représentant presque 9 % de toutes les femmes au sein de la population active. | UN | ففي عام 2012، كانت 000 37 امرأة تعمل في الأنشطة الزراعية، تشكلن ما يقرب من 9 في المائة من مجموع النساء العاملات. |
Les femmes maories représentent actuellement 15 % de toutes les femmes en Nouvelle-Zélande, et d'ici 2046, elles représenteront 21 % de la population féminine et 11 % de la population totale. | UN | وحاليا تشكل النســاء الماوريــات ١٥ في المائة من مجموع النساء في نيوزيلندا، وبحلول عام ٢٠٤٦، سيشكلن ٢١ في المائة مــن النســـاء و ١١ في المائة من المجموع العام للسكان. |
À l’heure actuelle, 12,5 % du personnel permanent travaille à temps partiel, aussi bien des assistantes administratives que des membres des classes supérieures de la fonction publique. Vingt-trois pour cent de toutes les femmes du département travaillent à temps partiel. | UN | وفي الوقت الراهن يعمل ١٢,٥ في المائة من الموظفين غير متفرغين، ويشمل ذلك الموظفين من درجة مساعد إداري حتى درجة الخدمة المدنية العليا، ويعمل ٢٣ في المائة من مجموع النساء في اﻹدارة غير متفرغات. |
nombre total de femmes auxquelles des projets ont été attribués en 2010 | UN | مجموع النساء مقترِحات المبادرات اللواتي حصلن على التمويل في عام 2010 59.00 في المائة |
nombre total de femmes employées dans le service diplomatique au siège du Ministère des affaires étrangères | UN | مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية بمقر وزارة الخارجية |
nombre total de femmes dans les effectifs du service diplomatique | UN | مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية في وظائف دبلوماسية وقنصلية |
En nombres absolus, le total des femmes occupant des postes de direction est de 95 314, et continue d'être en hausse. | UN | وبلغ مجموع النساء في مناصب الإدارة 314 95 امرأة، بالأرقام المطلقة، مما يدل على أن هذا المؤشر يواصل ارتفاعه. |
total des femmes membres | UN | الهيئات الجامعات مجموع النساء العضوات |
68. Ce pourcentage correspond au nombre de femmes exerçant des fonctions officielles au sein des forces armées et non à l'effectif féminin total qui est de 2 041 femmes, soit 10,5 pour cent. | UN | 68- ويوضح هذا الرقم عدد النساء اللائي يشغلن رتبة ضابط في القوات المسلحة وليس مجموع النساء الموظفات، الذي يبلغ 041 2 أو 10.5 في المائة من مجموع الموظفين. |
D’après le document IDB.21/16, le nombre de femmes pouvant être choisies pour accéder à un poste de gestion plus élevé a été considérablement réduit. | UN | ووفقا للوثيقة IDB.21/16، كان هناك اضمحلال خطير في مجموع النساء المتوفرات لاختيارهن للمناصب الادارية اﻷعلى. |
total femmes | UN | مجموع النساء |
Les femmes rurales constituent environ 14 % de l'ensemble de la population féminine. | UN | وتشكل نساء الريف قرابة ١٤ في المائة من مجموع النساء من السكان. |
Alors que le pourcentage de femmes exerçant un emploi informel s'élevait à 58,4 % en 2008, il a diminué, passant à 51,9 % en 2013. | UN | وبلغت نسبة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي من بين مجموع النساء العاملات 58.4 في المائة في عام 2008، ثم انخفضت إلى 51.9 في المائة في عام 2013. |