ويكيبيديا

    "مجهولي الوالدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nés de parents inconnus
        
    • façon anonyme
        
    • filiation inconnue
        
    La loi no 82 de 1977 vise à inciter des familles à élever des enfants nés de parents inconnus, sous la surveillance du Ministère des affaires sociales et du travail qui veille à la protection des droits des enfants ainsi placés. UN ويهدف القانون رقم 82 لسنة 1977 إلى تشجيع الأسر على رعاية وتنشئة الأطفال مجهولي الوالدين تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يضمن حقوق الطفل المحتضن.
    En 2004, la participation à une série de débats sur les problèmes des enfants nés de parents inconnus; l'encouragement des familles à participer aux programmes d'accueil de ces enfants et de leur intégration dans la société; et l'augmentation de la fréquence de ces réunions, devenues mensuelles, afin de régler les problèmes auxquels sont confrontées les institutions de placement. UN المشاركة في حلقات النقاش التي تدور حول مشكلات الأطفال مجهولي الوالدين وتشجيع الأسر على المشاركة في برنامج احتضانهم وسبل اندماجهم في المجتمع عام 2004 مع التوسع في حلقات النقاش على أن تكون كل شهر لحل المشاكل التي تعاني منها الدور والمؤسسات.
    290. Le Koweït se soucie du sort des enfants nés hors mariage et du traitement de ce groupe défavorisé. Le Code No 82 de 1977 sur le placement familial a été adopté pour encourager des familles à prendre totalement en charge des enfants nés de parents inconnus. Toutefois, cette prise en charge relève de la supervision du Ministère des affaires sociales et du travail afin d'assurer la protection des droits des enfants ainsi placés. UN 290- حرصت دولة الكويت على رعاية الأبناء غير الشرعيين، ونظمت طرق التعامل مع هذه الفئة المحرومة، فقد قامت بإصدار قانون الحضانة العائلية رقم 82 لسنة 1977 الذي يهدف إلى تشجيع الأسر على رعاية وتنشئة الأطفال مجهولي الوالدين رعاية كاملة تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يضمن حقوق الطفل المحتضن.
    − Un système a été mis en place pour enregistrer les enfants de filiation inconnue. UN 4- نظام تسجيل الأطفال مجهولي الوالدين.
    79. Cette loi a pour objectif d'encourager les familles à prendre en charge les enfants nés de parents inconnus, sous la supervision du Ministère des affaires sociales et du travail, afin que tous leurs droits soient garantis. Pour ce faire, la famille d'accueil doit être koweïtienne, de confession musulmane et assumer la prise en charge de l'enfant, à la place de l'État, conformément aux modalités fixées par la loi. UN 79- يهدف هذا القانون إلى تشجيع الأسر على رعاية الأبناء مجهولي الوالدين وتحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يضمن لهم كافة الحقوق واشترط القانون لتسلم الأسرة للطفل مجهول الوالدين أن تكون الأسرة الحاضنة كويتية مسلمة وتتحمل مسؤولية نشأته نيابة عن الدولة وفقاً لشروط حددها القانون.
    C'est en 1961 qu'a été créée la Maison de l'enfance qui accueille des garçons jusqu'à l'âge de 10 ans et des filles jusqu'à l'âge de 14 ans. Il s'agit d'enfants nés de parents inconnus ou issus de familles en difficulté par suite de la perte, de l'emprisonnement ou de la maladie du père ou de la mère ou des deux parents à la fois ou d'un conflit conjugal. UN فقد أنشئت دار الطفولة سنة 1961 المخصصة لإيواء ورعاية الأطفال من سن يوم إلى عشرة سنوات للذكور ومن سن يوم إلى 14 سنة للإناث الذين حرموا من التنشئة الطبيعية من فئة مجهولي الوالدين والأطفال ذوي الأسر المتصدعة وهي الأسرة التي تعاني من فقدان أو وفاة أو سجن أو مرض أحد الوالدين أو كلاهما أو وجود نزاع بينهما.
    a) La nouvelle classification des foyers d'accueil d'enfants, en vertu du décret ministériel no 53 de 1998, en foyers pour garçons et foyers pour filles. L'admission et la prise en charge des enfants nés de parents inconnus et des enfants se trouvant dans des situations analogues sont assurées jusqu'à l'âge de 10 ans pour les garçons et 14 ans révolus pour les filles; UN (أ) إعادة تصنيف أبناء دار الأطفال بناء على القرار الوزاري رقم 53 لسنة 1998 إلى فئتين وهم دار الأطفال ودار الفتيات، ويتم استقبال ورعاية الأطفال مجهولي الوالدين أو مجهول الأب والأم كويتية وأبناء الأسر المتصلة إلى سن العاشرة للذكور وحتى نهاية سن الرابعة عشر للإناث؛
    b) L'application stricte de la procédure et des mesures législatives adoptées par le Ministère en ce qui concerne la prise en charge et la protection des enfants, notamment par l'établissement de tous les documents officiels des enfants nés de parents inconnus et des enfants se trouvant dans des situations analogues (extrait d'acte de naissance, carte d'identité, passeport, etc.); UN (ب) تطبيق كافة البنود القانونية والتشريعية التي تعتمد عليها الوزارة في العمل مع الأطفال لحمايتهم فيتم استخراج كافة الإثباتات الرسمية وشهادة الميلاد - البطاقة المدنية - جواز السفر) لجميع الأطفال من فئة مجهولي الوالدين أو من هم في نفس حكمهم؛
    Tout en interdisant l'adoption, l'islam autorise une autre forme de prise en charge de l'enfant, la kafala, qui remplit la même fonction que l'adoption, à savoir assurer une protection et une vie décente aux enfants sans famille (enfants nés de parents inconnus orphelins, enfants issus de familles brisées, etc.). UN ورغم تحريم التبني إلا أن الإسلام وفّر نظاماً آخر هو " الكفالة " وهي تؤدي إلى نفس الهدف الذي يسعى إليه المجتمع الدولي الذي يطالب بإقرار التبني من خلال توفير الحماية والأمن والعيش الكريم للأطفال ذوو الظروف الخاصة الذين حرمتهم الحياة من العيش في أسرة طبيعية مثل (مجهولي الوالدين والأيتام وأبناء الأسر المتصدعة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد