ويكيبيديا

    "محاربة الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la criminalité
        
    • lutter contre la criminalité
        
    • la lutte contre le crime
        
    • combattre la criminalité
        
    • lutter contre le crime
        
    • pas combattre le crime
        
    • pour combattre le crime
        
    • de lutte contre la criminalité
        
    La loi a aussi pour objet de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité et le trafic illicite d'armes. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Les activités de coopération technique ont porté avant tout sur la lutte contre la criminalité organisée, la traite des êtres humains et la corruption. UN وركزت أنشطة التعاون التقني على محاربة الجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص والفساد.
    Malheureusement, du fait de contraintes financières, il est devenu particulièrement difficile pour les pays en développement de lutter contre la criminalité en mer. UN ومما يؤسف له أن القيود المالية جعلت من محاربة الجريمة في البحر أمرا بالغ الصعوبة على البلدان النامية.
    Elle s'est enquise des problèmes auxquels le pays devait faire face pour lutter contre la criminalité et des mesures qu'il envisageait de prendre pour les régler. UN كما سألت عن ماهية التحديات التي تواجهها هندوراس في مجال محاربة الجريمة والتدابير التي تعتزم اتخاذها للتغلب عليها.
    La Fédération de Russie est ouverte à la coopération avec tous les États dans la lutte contre le crime international et le trafic des drogues. UN والاتحاد الروسي مستعد للتعاون مع جميع الدول في محاربة الجريمة الدولية واﻹتجار بالمخدرات.
    À cet égard, je voudrais affirmer notre détermination de combattre la criminalité transnationale et le commerce international des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر التأكيد على عزمنا على محاربة الجريمة عبر الوطنية والتجارة الدولية في المخدرات.
    Situé aux carrefours de l'est et de l'ouest, du nord et du sud de l'Europe, le Bélarus pourra contribuer de manière plus significative au succès la coopération internationale pour lutter contre le crime transfrontière, le terrorisme et le trafic de drogue. UN وﻷن بيلاروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Suède entretient une large coopération avec ses pays voisins dans la lutte contre la criminalité transfrontières. UN وتحتفظ السويد بعلاقات تعاون واسع النطاق مع البلدان المجاورة لها في محاربة الجريمة عبر الحدود.
    Elle a pour principal objectif la lutte contre la criminalité transfrontalière, y compris le terrorisme. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في محاربة الجريمة العابرة للحدود بما فيها الإرهاب.
    la lutte contre la criminalité organisée et le trafic des stupéfiants est impossible à livrer par nos seuls moyens. UN وإذا كنا لوحدنا، ستكون محاربة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مستحيلة تقريبا.
    57. Le Processus de Bali a souligné l'importance de la collaboration dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    Des succès ont été enregistrés dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Nous avons également reconnu qu’il fallait multiplier les contacts avec les médias et les organisations non gouvernementales en raison du rôle important qu’ils peuvent jouer dans la lutte contre la criminalité et la corruption. UN كما اتفقنا على أهمية التواصل مع وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية نظرا ﻷهمية دوريهما في محاربة الجريمة والفساد.
    La MINUK continue d'adopter une approche régionale pour lutter contre la criminalité organisée. UN 23 - ولا تزال البعثة تختط نهجا إقليميا في محاربة الجريمة المنظمة.
    Ils ne concernent pas seulement l'action des gouvernements sur le plan national : ils les aident également à lutter contre la criminalité transnationale, et notamment le crime organisé, la criminalité des affaires, les infractions écologiques et le blanchiment d'argent. UN وبالاضافة إلى معالجة هذه المسائل على الصعيد الوطني، تساعد البرامج الدول أيضا على محاربة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك النشاط الاجرامي المنظم والاجرام الاقتصادي والبيئي وغسل اﻷموال.
    Elle apportait son appui à la MINUK dans la lutte contre le crime organisé, mais sans exercer aucune fonction de répression dans ce domaine. UN فقد دعمت البعثة في محاربة الجريمة المنظمة، ولكنها لم تتول بنفسها مسؤوليات إنفاذ القانون في هذا الصدد.
    De la perte d'un proche à la lutte contre le crime. Open Subtitles فقدان أحد الأحباء يؤدّي إلى حياة محاربة الجريمة.
    Après plusieurs interventions de Spider-Man en ville, un débat national... Est en cours à propos de son rôle dans la lutte contre le crime. Open Subtitles الزيادة الثابتة في مشاهدات "سابيدرمان" أثارت النقاش في دور الأمن في محاربة الجريمة الأمريكية.
    Le Koweït et la communauté internationale ont la responsabilité commune de combattre la criminalité organisée et le fléau des drogues, dont les jeunes sont les premières victimes, et le Gouvernement koweïtien a promulgué de nombreuses lois afin de promouvoir la coopération internationale et de porter un coup d'arrêt à ces phénomènes. UN 9 - وقال إن الكويت تشارك المجتمع الدولي في مسؤولية محاربة الجريمة المنظمة وآفة المخدرات التي تؤثر على الشباب بصفة خاصة، وقامت بإصدار عدة قوانين بهدف تعزيز التعاون الدولي ووضع نهاية لهاتين المشكلتين.
    Nous avons également réaffirmé notre volonté de poursuivre les réformes démocratiques et économiques et de nous atteler à quelques grandes tâches : combattre la criminalité organisée, les trafics en tous genres et la corruption, renforcer les capacités institutionnelles, réformer la justice, entreprendre des réformes structurelles et lutter contre le chômage. UN كما أكدنا مجددا التزامنا بمواصلة الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية والتصدي للتحديات الرئيسية المتمثلة في: محاربة الجريمة المنظمة، والاتجار بجميع أشكاله والفساد الإداري، وتعزيز قدرات المؤسسات، والقيام بإصلاح جهاز القضاء، وإنجاز الإصلاحات الهيكلية، والتخفيف من حدة البطالة.
    L’analyse attentive des technologies nouvelles utilisées pour lutter contre le crime doit être soumise aux mêmes évaluations exigeantes que celles qui sont appliquées à d’autres programmes sociaux, tels que les campagnes de vaccination ou l’approbation de médicaments nouveaux. UN ويجب أن يخضع التحليل الدقيق للتكنولوجيا الجديدة المستخدمة في محاربة الجريمة لنفس التعليمات الصارمة التي تطبق على برامج اجتماعية أخرى، مثل حملات التطعيم أو إعتماد أدوية جديدة.
    Je ne peux pas combattre le crime avec les mains liées! Open Subtitles كيف يمكنني محاربة الجريمة وإحدى يداي مربوطة وراء ظهري ؟
    Oui, enfin, vous .... vous allez les utilisés pour combattre le crime, ce genre de truc ? Open Subtitles نعم، اعني انتِ ستستخدميهم في محاربة الجريمة و هذه الأشياء؟
    Le plus extraordinaire est sans doute que l’on investit des sommes colossales dans des stratégies de lutte contre la criminalité et dans la réinsertion sociale des drogués et des délinquants, mais que le commerce de la drogue a pratiquement pignon sur rue. UN وربما كانت السخرية الكبرى هي المبالغ الباهظة المستثمرة في استراتيجيات محاربة الجريمة وفي برامج التأهيل الاجتماعي للمدمنين والمجرمين، في الوقت الذي أصبحت فيه تجارة المخدرات مترسخة في أعلى مستويات اﻷعمال التجارية الدولية وأكثرها قبولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد