ويكيبيديا

    "محاربة العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre le racisme
        
    • combattre le racisme
        
    • combat contre le racisme
        
    • de lutte contre le racisme
        
    De même, il ne faut pas sous-estimer le rôle que peut jouer la société civile dans la lutte contre le racisme. UN وبالمثل، ينبغي عدم التقليل من شأن إمكانات المجتمع المدني في المساعدة على محاربة العنصرية.
    Enfin, la délégation pakistanaise préconise de renforcer les progrès réalisés dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et de rester vigilant face aux nouvelles manifestations de ces phénomènes qui menacent l'harmonie, la paix et la sécurité de tous les pays. UN وقال في ختام كلمته إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم النجاح الذي تحقق في محاربة العنصرية والتمييز العنصري، وعلى البقاء يقظا لمحاربة تلك اﻷشكال الجديدة التي تهدد وئام جميع الدول وسلامها وأمنها.
    3. La communauté internationale doit jouer un plus grand rôle dans la lutte contre le racisme. UN ٣ - وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يضطلع بدور أعظم في محاربة العنصرية.
    Il faut combattre le racisme au moyen du droit et d'instruments internationaux, notamment la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وينبغي محاربة العنصرية عن طريق القانون والصكوك الدولية، وخاصة إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Il convient de rappeler les efforts que déploient la communauté internationale pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 4 - وتذكر اللجنة جهود المجتمع الدولي في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أوجه عدم التسامح.
    La nécessité urgente d'établir un lien dialectique entre le combat contre le racisme et la discrimination par la promotion du dialogue des cultures et des religions et la construction d'un multiculturalisme démocratique et égalitaire; UN الضرورة الملحة لإقامة صلة جدلية بين محاربة العنصرية والتمييز عن طريق تعزيز حوار الثقافات والأديان، وبناء تعددية ثقافية تقوم على الديمقراطية والمساواة؛
    Je souhaite rappeler que l'Alliance nationale et la Ligue du nord appartiennent à un gouvernement qui a fait de la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'islamophobie et l'antisémitisme une priorité dans son action politique. UN وأود أن أذكر بأن حزب التحالف الوطني ورابطة الشمال هما عضوا حكومة جعلت من محاربة العنصرية وكراهية الأجانب وكراهية الإسلام ومعاداة السامية أولوية في برنامجها السياسي.
    48. En ce qui concerne la lutte contre le racisme dans le cyberespace, la Convention sur la cybercriminalité a été mentionnée à plusieurs reprises. UN 48- وبخصوص محاربة العنصرية في الفضاء الحاسوبي، تكرر ذكر اتفاقية الجرائم الحاسوبية عدة مرات.
    d'examiner la contribution que l'Internet peut apporter à la promotion de l'harmonie sociale et à la lutte contre le racisme. UN - بحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    Examiner la contribution que l'Internet peut apporter à la promotion de l'harmonie sociale et à la lutte contre le racisme. Exposés UN - وبحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    Israël soutient l'appel du Rapporteur spécial en faveur d'une approche politique de la lutte contre le racisme, notamment via la promulgation d'une législation appropriée, et d'un engagement de long terme au service de l'éducation par le dialogue entre les cultures et les religions. UN وتؤيد إسرائيل دعوة المقرر الخاص إلى محاربة العنصرية من خلال الوسائل السياسية، بما في ذلك التشريعات المناسبة، والالتزام الطويل الأجل بالتعليم من خلال الحوار الشامل للثقافات والقائم بين الأديان.
    Mais la délégation du RoyaumeUni veut surtout que la Conférence d'examen se concentre sur le rôle joué par les droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le racisme et la discrimination. UN ويريد وفدها من المؤتمر الاستعراضي قبل كل هذا أن يركز على الدور الذي تقوم به حقوق الإنسان في محاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme pourrait créer un site sur sa page Web pour contribuer à la lutte contre le racisme et promouvoir la Conférence sur la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui lui est associée. UN ويمكن لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقيم موقعا في صفحتها الداخلية على شبكة اﻹنترنت لتساعد في محاربة العنصرية والترويج للمؤتمر العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Il est indispensable de poursuivre la lutte contre le racisme et la xénophobie et de continuer à défendre les droits de l'homme des migrants, en particulier en tenant compte des besoins des plus vulnérables, comme les jeunes. UN 7 - ومضى يقول إنه لا بد من مواصلة محاربة العنصرية وكراهية الأجانب، والاستمرار في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما مع مراعاة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، مثل الشباب.
    1. La Déclaration et le Programme d'action de Durban jouent un rôle positif dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée partout où l'on observe ce type d'attitudes et de comportements. UN 1- إن لإعلان وبرنامج عمل ديربان دور إيجابي في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وُجدت هذه المواقف والتصرفات.
    Les États Membres doivent être très attentifs au lien existant entre la lutte contre le racisme et la xénophobie, d'une part, et la construction d'une société démocratique, interactive et multiculturelle, d'autre part. Une stratégie de lutte contre le racisme via l'éducation est nécessaire, de même que des initiatives visant à encourager le brassage d'idées fécond entre les différentes communautés au niveau national. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولى اهتماماً وثيقاً للرابطة القائمة بين محاربة العنصرية وكره الأجانب من ناحية، وبين بناء مجتمع ديمقراطي ونشط ومتعدد الثقافات من ناحية أخرى. وثمة حاجة إلى استراتيجية لمحاربة العنصرية من خلال التعليم وإلى مبادرات لتشجيع التلاقح بين مختلف المجتمعات الوطنية.
    Depuis son entrée en fonctions, le Président de la République n'a cessé de réaffirmer que la lutte contre le racisme et la xénophobie est une de ses principales priorités. UN 29 - فقد أكّد الرئيس الفرنسي في عدة مناسبات منذ وصوله إلى الحكم أن محاربة العنصرية وكره الأجانب تمثّل أحد أولوياته الرئيسية.
    La nécessité de combattre le racisme, y compris ses formes les plus subtiles, et l'importance de l'éducation des jeunes ont été soulignés pour tous les niveaux d'instruction, y compris l'éducation en faveur d'une culture de paix. UN 13 - وتم تسليط الضوء على الحاجة إلى محاربة العنصرية بما فيها أشكال العنصرية الخادعة وعلى أهمية تثقيف الشباب في جميع المراحل التعليمية بما في ذلك التثقيف في مجال ثقافة السلام.
    Le 21 mars 2005, le Canada a publié son plan d'action national contre le racisme qui, en collaboration avec des partenaires issus de tous les milieux de la société canadienne, vise à combattre le racisme en optimisant les initiatives existantes et en en prenant des nouvelles impliquant tous les organes fédéraux. UN 12 - وفي 21 آذار/مارس 2005، أطلقت كندا خطة عملها الوطنية لمناهضة العنصرية التي تهدف بالتعاون مع شركاء في ربوع المجتمع الكندي، إلى محاربة العنصرية من خلال تعزيز المبادرات القائمة، فضلا عن اتخاذ مبادرات جديدة، عبر الإدارات الاتحادية.
    Son Gouvernement reconnaît la nécessité de combattre le racisme et est ouvert au dialogue et à la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme, comme cela a été manifesté en juin 2006 lors de la visite du Rapporteur spécial à la Fédération de Russie. UN وأضاف أن حكومته تعترف بالحاجة إلى محاربة العنصرية وهي منفتحة على إجراء حوار وتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، مثلما تبدى في حزيران/يونيه 2006 خلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للاتحاد الروسي.
    L'importance qu'il y a à lier le combat contre le racisme à la construction dans la durée d'un multiculturalisme démocratique, égalitaire et interactif par la promotion de la connaissance réciproque et du dialogue entre les différentes communautés. UN :: ربط محاربة العنصرية بإقامة تعددية ثقافية في الأمد الطويل تتسم بالديمقراطية والمساواة من خلال تعزيز تبادل المعرفة والتفاعل بين مختلف الجماعات. Annex
    Dans sa note préliminaire, il a évoqué les mécanismes de lutte contre le racisme tels que le Service mentionné par le représentant de la Suisse. UN وفي ملاحظته الأولية، أشار إلى آليات محاربة العنصرية مثل الدائرة التي ذكرها ممثل سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد