Dans la province du Sud, essentiellement intégrationniste, l’Accord a été ratifié par 63 % de la population. | UN | وبلغت نسبة التصديق على الاتفاق في محافظة الجنوب ومعظمها من مؤيدي الاندماج ٦٣ في المائة. |
En 1996, la population autochtone kanake représentait 77,9 % de la population de la province du Nord et 97,1 % de la population des îles, pour seulement 25,5 % de la population de la province du Sud. | UN | وفي عام 1996، مثل السكان الأصليون من الكاناك 77.9 في المائة من سكان محافظة الشمال و 97.1 في المائة من سكان الجزر، في حين مثلوا 25.5 في المائة فقط من سكان محافظة الجنوب. |
La deuxième catégorie principale, à savoir les personnes de souche européenne, résident à 89 % d'entre elles dans la province du Sud. | UN | أما فيما يتعلق بثاني أكبر نسبة من سكان الإقليم، أي المنحدرين من أصل أوروبي، فإن 89 في المائة منهم يعيشون في محافظة الجنوب. |
Le 17 octobre 1997, l'Assemblée de la Province Sud a accordé par arrêté une autorisation de construire un groupe d'immeubles à la société Magénine. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصدرت جمعية محافظة الجنوب قراراً يقضي بمنح شركة ماجينين رخصة لبناء مجموعة من المباني. |
e) Une diminution des bastonnades (à Jacmel, département du Sud-Est, on a assisté à une " trêve temporaire des bâtons " ); | UN | )ﻫ( انخفاض حالات الضرب بالعصي )في جاكمل، محافظة الجنوب الشرقي لوحظ وجود " هدنة مؤقتة في استخدام العصي " (؛ |
Sur le plan financier, entre 1990 et 1999, l'État a accordé 3,4 fois plus de crédits aux habitants de la province du Nord et des îles Loyauté qu'aux habitants de la province du Sud. | UN | ومن الناحية المالية، قدمت الدولة من عام 1990 إلى عام 1999، ائتمانات إلى سكان محافظة الشمال وجزر لويالتي تفوق بمقدار 3.4 مرات ما قدمته إلى سكان محافظة الجنوب. |
Le Congrès, qui est l'assemblée délibérante, compte 54 membres, à savoir 7 membres de l'Assemblée provinciale des îles Loyauté, 15 de l'Assemblée de la province du Nord et 32 de l'Assemblée de la province du Sud. Les membres sont élus pour cinq ans. | UN | 9 - إن الكونغرس هو مجلس التداول في كاليدونيا الجديدة ويضم 54 عضوا يُنتخبون لمدة خمس سنوات، 7 من مجلس محافظة لويالتي و 15 عضوا من مجلس محافظة الشمال و 32 عضوا من مجلس محافظة الجنوب. |
En ce qui concerne les assemblées provinciales, sur un total de 74 sièges, le RPCR a obtenu la majorité dans la province du Sud tandis que le FLNKS l'a remporté dans les deux autres provinces. | UN | وفي التصويت المتصل بمجالس المحافظات والذي يشمل ما مجموعه 74 مقعدا، فاز حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية بالأغلبية في محافظة الجنوب في حين فازت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بأغلبية المقاعد في المحافظتين الأخريين. |
Les caractéristiques de la situation économique et de l'emploi en Nouvelle-Calédonie ainsi que les efforts déployés actuellement pour mettre en place une politique de rééquilibrage et favoriser une plus grande égalité économique et sociale entre la province du Sud, plus prospère, et la province du Nord et les îles Loyauté, moins développées, sont exposés à la section III ci-après. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه خصائص الاقتصاد والعمالة في كاليدونيا الجديدة، فضلا عن وصف للجهود الجارية لتنفيذ سياسة " إعادة تحقيق التوازن " لإيجاد قدر أكبر من الإنصاف الاجتماعي والاقتصادي بين محافظة الجنوب المزدهرة ومحافظة الشمال وجزر لويالتي الأقل تقدما. |
Le Congrès, qui est l’assemblée délibérante, compte 54 membres, à savoir 7 membres de l’Assemblée provinciale des îles Loyauté, 15 de l’Assemblée de la province du nord et 32 de l’Assemblée de la province du Sud. Les membres sont élus pour cinq ans. | UN | ١٩ - إن مجلس النواب )الكونغرس( هو مجلس التداول في كاليدونيا الجديدة ويضم ٤٥ عضوا يُنتخبون لمدة خمس سنوات، ٧ من مجلس محافظة لويالتي و ١٥ عضوا من مجلس محافظة الشمال و ٣٢ عضوا من مجلس محافظة الجنوب. |
Le 17 octobre 1997, l'Assemblée de la Province Sud a accordé par arrêté une autorisation de construire un groupe d'immeubles à la société Magénine. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصدرت جمعية محافظة الجنوب قراراً يقضي بمنح شركة ماجينين رخصة لبناء مجموعة من المباني. |
2.4 Aussitôt après l'obtention d'un permis de construire établi par l'Assemblée de la Province Sud, au profit de la société Magénine le 30 août 1996, les travaux ont commencé. Dès le mois de décembre 1996, plusieurs requêtes de riverains ont été déposées au Tribunal administratif de Nouméa désirant l'annulation du permis de construire. | UN | 2-4 وبدأت أشغال البناء فور حصول شركة ماجينين على رخصة بناء، أصدرتها لها جمعية محافظة الجنوب في 30 آب/أغسطس 1996، وابتداء من شهر كانون الأول/ديسمبر 1996، تلقت المحكمة الإدارية بنوميا عدة التماسات من ملاك أراضٍ متاخمة يريدون أن تُلغى رخصة البناء. |
2.4 Aussitôt après l'obtention d'un permis de construire établi par l'Assemblée de la Province Sud, au profit de la société Magénine le 30 août 1996, les travaux ont commencé. Dès le mois de décembre 1996, plusieurs requêtes de riverains ont été déposées au Tribunal administratif de Nouméa désirant l'annulation du permis de construire. | UN | 2-4 وبدأت أشغال البناء فور حصول شركة ماجينين على رخصة بناء، أصدرتها لها جمعية محافظة الجنوب في 30 آب/أغسطس 1996، وابتداء من شهر كانون الأول/ديسمبر 1996، تلقت المحكمة الإدارية بنوميا عدة التماسات من ملاك أراضٍ متاخمة يريدون أن تُلغى رخصة البناء. |
Un exemple : aux Cayes (département du Sud), le commandant du sous-district militaire et responsable de la police s'est vu interdire, par son supérieur, de signer des mandats d'arrêt, une pratique à laquelle ne l'habilite nullement la loi haïtienne; | UN | مثال على ذلك: في كايي )محافظة الجنوب(، مُنع قائد المنطقة الفرعية العسكرية والمسؤول عن الشرطة من قِبل رئيسه، من التوقيع على أوامر الاعتقال، وهي ممارسة لا يسمح بها القانون الهايتي بأي وجه؛ |