Rapport publié par le Conseil de la province d'Homs | UN | تقرير صادر عن مجلس محافظة حمص بخصوص التسويات ومدرسة الأندلس |
Mais l'accès à Ain el-Arab, dans la province d'Alep, et au quartier de Waer, dans la province d'Homs, n'a pas été autorisé. | UN | ولكن لم يُسمح بالوصول إلى عين العرب في محافظة حلب أو الوعر في محافظة حمص. |
Rapport publié par le Conseil du gouvernorat de Homs au sujet des représailles et de l'école Al-Andalous, | UN | تقرير صادر عن مجلس محافظة حمص يتعلق بخصوص: التسويات ومدرسة الأندلس " غوانتانامو حمص " |
Des personnes déplacées ont été prises pour cible dans le gouvernorat de Homs. | UN | واستهدُف المشردون داخلياً في محافظة حمص. |
La présence de tireurs sur le toit d'hôpitaux publics et privés a été signalée dans la province de Homs. | UN | وتمركز القناصة، حسبما أفادت التقارير، على أسطح المستشفيات العامة والخاصة في محافظة حمص. |
Ainsi, en décembre 2012, cinq enfants ont été tués dans une frappe aérienne contre l'école publique de Houla dans la province de Homs. | UN | وعلى سبيل المثال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، قُتل خمسة أطفال في ضربة جوية تعرضت لها مدرسة الحولة العامة (محافظة حمص). |
:: Au cours de la période considérée, deux nouvelles organisations non gouvernementales nationales ont été autorisées par le Ministère des affaires étrangères à agir en partenariat avec des organismes des Nations Unies, l'une à Damas et l'autre dans le gouvernorat d'Homs. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الخارجية على إقامة شراكة بين منظمتين جديدتين من المنظمات غير الحكومية الوطنية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة؛ وتقع إحدى المنظمتين في محافظة دمشق والأخرى في محافظة حمص. |
Par exemple, en 2011, un membre de l'Armée syrienne libre originaire de la province de Homs a indiqué que son groupe comptait de nombreux enfants, parmi lesquels son fils âgé de 15 ans. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2011، زعم أحد أفراد الجيش السوري الحر من محافظة حمص أن جماعته تضم العديد من الأطفال بينهم ولده البالغ 15 سنة من العمر. |
Conseil de la province d'Homs | UN | مجلس محافظة حمص |
:: Le 21 octobre 2014, une aide humanitaire constituée de 2 000 colis alimentaires et d'aliments pour nourrissons a été dépêchée à Teir Maalé et à Akrad el-Dasiniyé dans la province d'Homs; | UN | :: تم بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014 إرسال مساعدات إنسانية إلى ريف محافظة حمص: تير معلة وأكراد الداسنية، تضمنت 000 2 سلة غذائية وأغذية للأطفال. |
Dans la province d'Homs, les autorités ont collaboré avec le Croissant-Rouge arabe syrien et le groupe de travail de l'ONU pour évacuer, le 7 février 2014, 1 366 civils de la vieille ville d'Homs et leur fournir des soins médicaux urgents et des secours directs. Les civils évacués ont été emmenés vers un lieu de résidence de leur choix et des logements provisoires ont été fournis à 124 d'entre eux. | UN | سهلت الجهات الحكومية في محافظة حمص وبالتعاون مع منظمة الهلال الأحمر العربي السوري وفريق الأمم المتحدة العامل إخلاء 366 1 مدنياً إلى خارج حمص القديمة اعتباراً من يوم الجمعة 7 شباط/فبراير 2014، وتقديم الرعاية الطبية العاجلة اللازمة لهم وتقديم المعونات الإغاثية مباشرة لهم فور إجلائهم وإيصال المدنيين الذين تم إجلاؤهم إلى أماكن الإقامة المختارة حسب رغباتهم وتوفير أماكن إقامة مؤقتة لـ 134 مدنيا. |
c) gouvernorat de Homs : l'Office a construit 1 865 unités d'habitation réparties comme suit : | UN | (ج) محافظة حمص: نفذت المؤسسة فيها حوالي 865 1 وحدة سكنية كما يلي: |
Le 19 novembre 2011, le cameraman Ferzat Jarban a été arrêté par des agents des services de sécurité alors qu'il filmait une manifestation antigouvernementale à Alqaseer (gouvernorat de Homs); on a retrouvé son corps le lendemain, les yeux énucléés. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقى رجال الأمن القبض على المصور فرزات جربان أثناء قيامه بتصوير تظاهرة مناوئة للحكومة في القصير (محافظة حمص) ووُجد في اليوم التالي مقتولاً وقد اقتُلعت عيناه. |
Le 11 août 2014, le Conseil du gouvernorat de Homs a publié une déclaration sur les détenus emmenés par le régime syrien à la suite de la trêve (voir pièce jointe I). Il s'agit de la deuxième déclaration du Conseil à ce sujet, la première ayant été publiée le 16 juin 2014. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2014، أصدر مجلس محافظة حمص بيانا عن المحتجزين الذين اعتقلهم النظام السوري عقب الهدنة (انظر الضميمة الأولى) وهذا هو ثاني بيان يصدره المجلس، بعد بيانه الأول الصادر في 16 حزيران/يونيه 2014. |
À titre d'exemple, en février 2013, un enfant de 17 ans a été enlevé par des miliciens des Chabiha devant sa maison dans la province de Homs. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت عناصر من الشبيحة باختطاف ولد يبلغ من العمر 17 عاما في محافظة حمص خارج منزله في شباط/فبراير 2013. |
Le représentant a déploré que certaines informations communiquées par son gouvernement ne figurent pas dans le rapport, comme celles concernant l'attaque perpétrée par des groupes armés le 5 septembre 2012 contre l'hôpital de Qousseir, dans la province de Homs. | UN | وأعرب عن أسفه لأن بعض المعلومات التي وفرتها حكومته لم تدرج في التقرير، حيث أشار على سبيل المثال إلى الهجوم الذي شنته جماعات مسلحة على مستشفى القصير في محافظة حمص في 5 أيلول/سبتمبر 2012. |
Ainsi, en juillet 2011, dans la province de Homs, un garçon de 14 ans aurait été tué par un tireur embusqué au sortir d'une boulangerie. | UN | فعلى سبيل المثال، أفيد بأن فتى في الرابعة عشرة من عمره كان يحمل أرغفة خبز من أحد المخابز في تموز/يوليه 2011، قتل برصاص قناص في محافظة حمص. |
En mars et en avril, des civils déplacés, en majorité du gouvernorat d'Homs, ont cherché refuge à Deir Atiyah, une ville du nord du gouvernorat de Damas. | UN | 150- ففي آذار/مارس ونيسان/أبريل، التمس مدنيون مشردون داخلياً - معظمهم من محافظة حمص - اللجوء إلى دير عطية، وهي بلدة تقع في شمال دمشق. |
d) Gouvernorat d'Homs: Centre Joub Al-Jandali, Polyclinique Al-Bayadha, Polyclinique < < Talbisa > > , Polyclinique < < Bab Doureïb > > , Centre d'Al-Khalidia, Centre AlSalama, Polyclinique d'Al-Qusaïr, Centre de Bab Doureïb, Centre d'Al-Dhabaa, Centre du district sanitaire d'Al-Rastan, Centre de Karm Al-Zeïtoun, Centre de Deïr Baalba Nord, Centre de Deïr Baalba Sud; | UN | (د) محافظة حمص: مركز جب الجندلي، والعيادات الشاملة " البياضة " ، والعيادات الشاملة " تلبيسة " ، والعيادات الشاملة " باب دريب " ، ومركز الخالدية، ومركز السلامة، والعيادات الشاملة " القصير " ، ومركز باب دريب، ومركز الضبعة، ومنطقة الرستن الصحية، ومركز كرم الزيتون، ومركز دير بعلبة شمال، ومركز دير بعلبة جنوب؛ |
:: La majorité des zones de la province de Homs citées ci-après se trouvent sous le contrôle des conseils locaux, tandis que les routes qui y mènent restent contrôlées par le régime syrien. | UN | :: تقع معظم مناطق محافظة حمص المذكورة أدناه تحت سيطرة المجالس المحلية بينما ما زالت الطرق المؤدية إلى هذه المناطق تحت سيطرة النظام السوري. |