ويكيبيديا

    "محافل وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forums nationaux
        
    • des instances nationales
        
    • instances nationales au
        
    La tenue de forums nationaux des enfants et de réunions entre les autorités locales et les dirigeants des organisations d'enfants est devenue monnaie courante. UN وقد أصبح عقد محافل وطنية للأطفال واجتماعات بين السلطات المحلية وزعماء منظمات الأطفال شيئا مألوفا.
    — Appui fonctionnel à cinq forums nationaux (Bénin, Éthiopie, Mozambique, Sénégal et Togo) où les programmes nationaux d'action seront examinés; UN - تقديم الدعم الفني لخمسة محافل وطنية )إثيوبيا، بنن، توغو، السنغال، موزامبيق( سوف تبحث فيها برامج العمل الوطنية؛
    La plupart de ces pays ont organisé des séminaires nationaux de sensibilisation et une vingtaine d'entre eux ont officiellement lancé l'élaboration de leur programme d'action national dans le cadre de forums nationaux. UN وقد نظم معظم هذه البلدان حلقات دراسية وطنية للتوعية، كما استخدم نحو 20 بلداً أفريقياً محافل وطنية لكي يبدأ بصورة رسمية عملية إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    Grâce aux directives et aux conseils de la CNUCED, des forums nationaux ont été mis en place en Argentine et en Espagne et un autre est en cours de constitution au Brésil. UN وبناء على المبادئ التوجيهية للأونكتاد وتوجيهاته، أنشئت محافل وطنية للنقاط التجارية في الأرجنتين وإسبانيا، ويجرى حاليا إنشاء محفل في البرازيل.
    En particulier, cette résolution a préparé le terrain pour que des budgets verts puissent être examinés au sein des instances nationales et internationales. UN وأهم ما في الأمر هو أن القرار يمهد المجال السياسي لميزانياتٍ خُضرٍ ستُبحث في محافل وطنية وأخرى دولية.
    Cette organisation a appuyé la tenue de forums nationaux au Burkina Faso, au Mali et au Niger, en vue de créer des comités nationaux dans ces trois pays. UN ودعمت جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل عقد محافل وطنية في بوركينا فاصو ومالي والنيجر، ساهمت في تشكيل لجان وطنية في البلدان الثلاثة.
    Des forums nationaux ont été organisés dans quelques pays avec l’assistance du système des Nations Unies et une table ronde s'est tenue au Mali en mars 1999. UN وقد عقدت في عدد من البلدان محافل وطنية بمساعدة منظومة الأمم المتحدة، كما عقدت مائدة مستديرة في مالي في آذار/مارس 1999.
    8. Dans un ou deux cas, les pays sont arrivés au stade où ils organisent des forums nationaux avec la participation de la communauté des donateurs. UN ٨ - وفي حالة أو اثنتين، تقدمت بلدان إلى مرحلة عقد " محافل وطنية " يشترك فيها مجتمع المانحين.
    35. De nouveaux forums nationaux sont prévus dans plusieurs pays, dont la Mauritanie et le Togo, d'ici à la fin de l'année. UN 35- ويتم التخطيط لعقد محافل وطنية أخرى من جانب بلدان مثل موريتانيا وتوغو في نهاية السنة.
    Suite à la réunion de Cotonou, plusieurs pays d'Afrique, à savoir le Bénin, le Cap-Vert, la Gambie, le Maroc, le Niger, l'Ouganda, le Sénégal, la Tanzanie et la Tunisie, prévoient d'organiser des forums nationaux et des réunions consultatives avec les pays donateurs afin de favoriser l'établissement de partenariats et la mobilisation des ressources. UN وكمتابعة لاجتماع كوتونو، تعتزم عدة بلدان أفريقية، هي أوغندا وبنن وتنزانيا وتونس والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا والمغرب والنيجر، تنظيم محافل وطنية واجتماعات استشارية مع البلدان المانحة بغية تعزيز بناء الشراكات وتعبئة الموارد.
    De plus, un petit nombre d'entre eux (Botswana, Lesotho, Niger, Zimbabwe) ont organisé des " forums nationaux " pour lancer le processus d'application de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، عقد عدد محدود منها محافل وطنية لبدء عملية تنفيذ الاتفاقية )بوتسوانا وليسوتو والنيجر وزمبابوي(.
    153. Plusieurs sondés ont préconisé l'instauration de forums nationaux sur les " meilleures pratiques " ainsi qu'un dialogue permanent et constructif entre les gouvernements, les groupes raciaux et ethniques, les populations autochtones et les ONG. UN 153- وأعرب عدد من أصحاب الردود عن تأييدهم لإنشاء محافل وطنية " للممارسات الفضلى " وللحوار البناء الجاري بين الحكومات والجماعات العرقية والإثنية وفئات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    2. Fourniture d'un appui fonctionnel à 10 forums nationaux lors desquels les programmes d'action nationaux seront examinés (62 200 dollars); UN ٢- تقديم دعم فني لعشرة محافل وطنية ستناقش فيها برامج العمل الوطنية )٠٠٢ ٢٦ دولار(؛
    11. Les pays ayant déjà organisé des forums nationaux sont parvenus à un consensus sur les grandes lignes d'un programme d'action national et les dernières étapes de son élaboration. UN ١١- والبلدان التي أقامت بالفعل محافل وطنية قد حظيت بتوافق آراء على الخطوط الرئيسية لبرنامج عمل وطني، وعلى الخطوات الباقية ﻹعداده.
    114. Certaines femmes cambodgiennes fonctionnaires, tout en étant employées par le Gouvernement royal, ont reçu une formation au Cambodge et à l'étranger et ont participé à des forums nationaux et internationaux. UN 114- وشاركت بعض الموظفات الكمبوديات أثناء عملهن لحساب حكومة كمبوديا في أنشطة تدريبية داخل البلد وخارجه وفي محافل وطنية ودولية.
    18. La plupart des pays africains ont organisé des séminaires nationaux de sensibilisation suivis, dans certains cas, de forums nationaux qui avaient pour but de lancer officiellement la préparation de leur programme d'action national. UN 18- ونظَّم معظم البلدان الأفريقية حلقات دراسية وطنية للتوعية، أعقبتها في بعض الحالات محافل وطنية للإيذان رسمياً ببدء عملية إعداد برامج العمل الوطنية في تلك البلدان.
    En coopération avec le Conseil des femmes du Brunéi Darussalam, le Département du développement communautaire a organisé des expositions itinérantes de sensibilisation des ONG et des dirigeants communautaires au niveau local, à l'occasion de la Journée des femmes de l'ASEAN en 2012, ainsi que quatre forums nationaux sur la Convention en 2013. UN ونظمت إدارة التنمية المجتمعية بالتعاون مع مجلس الرعاية في بروني دار السلام حملة توعية عامة لرؤساء المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمع المحلي على مستوى القواعد الشعبية، خلال يوم المرأة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2012 وأربعة محافل وطنية بشأن الاتفاقية في عام 2013.
    Sa contribution financière a permis de réunir des instances nationales dans le but d'achever les rapports en adoptant une approche participative. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    Le Gouvernement nicaraguayen, toujours avec l'appui du PNUD et d'autres donateurs, a créé des instances nationales au sein desquelles les politiques des pouvoirs publics font l'objet de débats auxquels participent de nombreux secteurs de la société. UN وأنشأت حكومة نيكاراغوا، بدعم من البرنامج الإنمائي وغيره من الجهات المانحة، محافل وطنية تتيح مشاركة واسعة لمناقشة السياسات العامة.
    :: D'établir des conseils nationaux sur le développement durable (ou des instances nationales ou des centres de liaison, comme le demande le Programme d'action de Bruxelles) composés d'ONG pour formuler des avis sur les politiques nationales. UN :: إنشاء مجالس وطنية معنية بالتنمية المستدامة (أو محافل وطنية أو مراكز تنسيق وفقا للطلب الوارد في خطة عمل بروكسل) تكون مؤلفة من منظمات غير حكومية لإسداء المشورة للحكومات في ما يتعلق بالسياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد