ويكيبيديا

    "محاكمات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux procès
        
    • procès qui
        
    • nouveau procès
        
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a entamé cinq nouveaux procès concernant sept accusés. UN وخلال الفترة المشمولة في التقرير، بدأن المحكمة خمس محاكمات جديدة تشمل سبعة متهمين.
    En tout, il reste à constituer cinq autres collèges pour les nouveaux procès qui s'ouvriront en 2009. UN وبشكل عام، لا تزال هناك حاجة إلى تشكيل هيئات محكمة لخمس محاكمات جديدة أخرى ستبدأ في عام 2009.
    Au cours de l'année 2009, le Tribunal s'est acquitté avec succès de la tâche ardue qui consistait à assurer le commencement de la phase de présentation des moyens de preuve dans 10 nouveaux procès. UN وخلال عام 2009، تناولت المحكمة بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في بدء مرحلة تقديم الأدلة في 10 محاكمات جديدة.
    Quatre nouveaux procès intentés contre 10 accusés devraient avoir commencé d'ici la fin 2003. UN ومن المتوقع الشروع في أربع محاكمات جديدة تشـمل 10 متهـمين بحلول نهاية عام 2003.
    Quatre nouveaux procès intentés contre 10 accusés devraient avoir commencé d'ici à la fin 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ قبل نهاية عام 2003 أربع محاكمات جديدة تتعلق بعشرة متهمين.
    En 2003, le Tribunal a entamé quatre nouveaux procès concernant 10 accusés en tout. UN وفي عام 2003، بدأت المحكمة أربع محاكمات جديدة تشمل إجمالي 10 متهمين.
    En 2004, nous avons entamé trois nouveaux procès concernant six détenus. UN وفي عام 2004، بدأنا ثلاث محاكمات جديدة تتعلق بستة معتقلين.
    Comme mentionné dans notre rapport annuel, la présentation des moyens dans quatre nouveaux procès en 2003 a été rendue possible grâce à l'arrivée de cinq juges ad litem cette année. UN وكما ذكرنا في تقريرنا السنوي، فإن بدء أربع محاكمات جديدة في عام 2003 كان بسبب وصول خمسة قضاة مخصصين العام الماضي.
    L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    Le nombre actuel de quatre juges ad litem réduit considérablement la possibilité de planifier rationnellement de nouveaux procès. UN والعدد الحالي المؤلف من أربع قضاة مخصصين يقلل بشدة إمكانية التخطيط على نحو فعّال لإجراء محاكمات جديدة.
    Pendant la période considérée, le TPIR a entamé trois nouveaux procès concernant trois accusés. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، شرعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء ثلاث محاكمات جديدة تشمل ثلاثة متهمين.
    De nouveaux procès s'ouvriront dès que le rôle des Chambres de première instance le permettra. UN وستبدأ محاكمات جديدة بمجرد تيسر قدرات الدائرة الابتدائية.
    Au cours de la période considérée, cinq nouveaux procès ont été entamés. UN كما بُدئ بخمس محاكمات جديدة خلال الفترة التي تناولها التقرير.
    Cette résolution a permis au Tribunal international d'ouvrir de nouveaux procès et de tirer parti au maximum de ses juges permanents. UN فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى.
    Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في التحكم الذي أظهره قضاة ما قبل المحاكمة مكّن المحكمة من الشروع في ثلاث محاكمات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cela fait donc six accusés de moins depuis le rapport précédent en raison de l'ouverture de trois nouveaux procès. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة.
    L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. UN وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري.
    Les Chambres de première instance fonctionnent à plein régime et ne sont en mesure de conduire aucun nouveau procès durant la période du présent mandat; UN وتعمل الدوائر بطاقتها القصوى وليس بإمكانها الشروع في أي محاكمات جديدة في الفترة الحالية للولاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد