Au cours de la période considérée, le Tribunal a entamé cinq nouveaux procès concernant sept accusés. | UN | وخلال الفترة المشمولة في التقرير، بدأن المحكمة خمس محاكمات جديدة تشمل سبعة متهمين. |
En tout, il reste à constituer cinq autres collèges pour les nouveaux procès qui s'ouvriront en 2009. | UN | وبشكل عام، لا تزال هناك حاجة إلى تشكيل هيئات محكمة لخمس محاكمات جديدة أخرى ستبدأ في عام 2009. |
Au cours de l'année 2009, le Tribunal s'est acquitté avec succès de la tâche ardue qui consistait à assurer le commencement de la phase de présentation des moyens de preuve dans 10 nouveaux procès. | UN | وخلال عام 2009، تناولت المحكمة بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في بدء مرحلة تقديم الأدلة في 10 محاكمات جديدة. |
Quatre nouveaux procès intentés contre 10 accusés devraient avoir commencé d'ici la fin 2003. | UN | ومن المتوقع الشروع في أربع محاكمات جديدة تشـمل 10 متهـمين بحلول نهاية عام 2003. |
Quatre nouveaux procès intentés contre 10 accusés devraient avoir commencé d'ici à la fin 2003. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ قبل نهاية عام 2003 أربع محاكمات جديدة تتعلق بعشرة متهمين. |
En 2003, le Tribunal a entamé quatre nouveaux procès concernant 10 accusés en tout. | UN | وفي عام 2003، بدأت المحكمة أربع محاكمات جديدة تشمل إجمالي 10 متهمين. |
En 2004, nous avons entamé trois nouveaux procès concernant six détenus. | UN | وفي عام 2004، بدأنا ثلاث محاكمات جديدة تتعلق بستة معتقلين. |
Comme mentionné dans notre rapport annuel, la présentation des moyens dans quatre nouveaux procès en 2003 a été rendue possible grâce à l'arrivée de cinq juges ad litem cette année. | UN | وكما ذكرنا في تقريرنا السنوي، فإن بدء أربع محاكمات جديدة في عام 2003 كان بسبب وصول خمسة قضاة مخصصين العام الماضي. |
L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. | UN | وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري. |
Le nombre actuel de quatre juges ad litem réduit considérablement la possibilité de planifier rationnellement de nouveaux procès. | UN | والعدد الحالي المؤلف من أربع قضاة مخصصين يقلل بشدة إمكانية التخطيط على نحو فعّال لإجراء محاكمات جديدة. |
Pendant la période considérée, le TPIR a entamé trois nouveaux procès concernant trois accusés. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شرعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء ثلاث محاكمات جديدة تشمل ثلاثة متهمين. |
De nouveaux procès s'ouvriront dès que le rôle des Chambres de première instance le permettra. | UN | وستبدأ محاكمات جديدة بمجرد تيسر قدرات الدائرة الابتدائية. |
Au cours de la période considérée, cinq nouveaux procès ont été entamés. | UN | كما بُدئ بخمس محاكمات جديدة خلال الفترة التي تناولها التقرير. |
Cette résolution a permis au Tribunal international d'ouvrir de nouveaux procès et de tirer parti au maximum de ses juges permanents. | UN | فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى. |
Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في التحكم الذي أظهره قضاة ما قبل المحاكمة مكّن المحكمة من الشروع في ثلاث محاكمات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cela fait donc six accusés de moins depuis le rapport précédent en raison de l'ouverture de trois nouveaux procès. | UN | ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة. |
L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. | UN | وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري. |
L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. | UN | وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري. |
L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare. | UN | وسمح وصول القضاة المخصصين الخمسة ببدء أربع محاكمات جديدة ومواصلة محاكمة قضية بوتاري. |
Les Chambres de première instance fonctionnent à plein régime et ne sont en mesure de conduire aucun nouveau procès durant la période du présent mandat; | UN | وتعمل الدوائر بطاقتها القصوى وليس بإمكانها الشروع في أي محاكمات جديدة في الفترة الحالية للولاية؛ |