ويكيبيديا

    "محاكم إدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tribunaux administratifs
        
    • juridictions administratives
        
    Un appel peut être formé devant les tribunaux administratifs de deuxième instance par la partie qui a perdu en première instance. UN ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى.
    En ce qui concerne le pouvoir judiciaire, le projet de Constitution prévoit la création de tribunaux administratifs assurant une surveillance plus efficace de l'administration. UN وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، ينص التصور على إنشاء محاكم إدارية تضمن إشرافاً أكثر فعالية على الإدارة.
    Pour les affaires administratives, il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une Cour administrative suprême. UN وتوجد محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا مختصة في الشؤون الإدارية.
    Des tribunaux administratifs spécialisés peuvent également être créés. UN وإضافة إلى ذلك، تجوز إقامة محاكم إدارية متخصصة.
    Compte tenu du fait que les tribunaux administratifs contribuent à prévenir la commission d'atteintes aux droits civils par les autorités de l'État, des juridictions administratives et économiques ont été créées dans sept régions et sont entrées en activité en janvier 2011. UN وبالنظر إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيه المحاكم الإدارية في منع سلطات الدولة من انتهاك الحقوق المدنية، فقد أنشئت محاكم إدارية اقتصادية في 7 مناطق من البلد وبدأت تعمل منذ كانون الثاني/ يناير 2011.
    Sept États Membres et sept tribunaux administratifs internationaux lui ont répondu. UN وتلقت الأمانة العامة ردودا من سبع دول أعضاء وسبع محاكم إدارية دولية.
    Il existe un processus en cours visant à créer des tribunaux administratifs et économiques spécialisés. UN ونحن الآن بصدد إنشاء محاكم إدارية واقتصادية متخصصة.
    Une autre conséquence de ces régimes est parfois que les différends doivent être réglés par les tribunaux administratifs et qu'ils ne peuvent pas être soumis à un arbitrage commercial. UN ومن العواقب الأخرى لتطبيق نظم كهذه أن النزاعات يتعين تسويتها من جانب محاكم إدارية ويمكن أن لا تعرض على التحكيم التجاري.
    Dans un domaine connexe, on a entrepris en 2000 une réforme de l'appareil judiciaire qui prévoit la création de tribunaux administratifs. UN ويشكل إصلاح النظام القضائي الذي بدأ في عام 2000 عملية ذات صلة وثيقة بهذا الأمر، وهو يشتمل على خطط لإنشاء محاكم إدارية.
    Il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une Cour administrative suprême pour les questions administratives. UN وهناك محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا تعنى بالقضايا الإدارية.
    A Madagascar, il existe une Cour Suprême, 6 Cours d'Appel, 36 Tribunaux de Première Instance, 6 tribunaux administratifs et Financiers. UN وتوجد في مدغشقر محكمة عليا و6 محاكم استئناف و36 محكمة ابتدائية و6 محاكم إدارية ومالية.
    Le Gouvernement prévoit de créer les tribunaux administratifs spéciaux pour instruire ces plaintes. UN وتخطط الحكومة لإنشاء محاكم إدارية خاصة لمعالجة هذه الشكاوى.
    Avant cette nomination, il a siégé comme juge dans divers tribunaux administratifs. UN وقبل تعيينه لعضوية مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في محاكم إدارية مختلفة.
    Depuis, il a été créé des tribunaux administratifs autonomes, dont l'avenir dira si le fonctionnement est pleinement compatible avec les articles 9 et 14 du Pacte. UN وأنشئت منذ ذلك الوقت محاكم إدارية مستقلة، سيبين المستقبل ما إذا كان سير عملها متمشيا بالكامل مع المادتين 9 و14 من العهد أم لا.
    36. M. BUERGENTHAL dit que l'institution des tribunaux administratifs autonomes le laisse quelque peu perplexe. UN 36- السيد بورغنثال: قال إن إنشاء محاكم إدارية مستقلة يسبب له قدراً من الارتباك.
    En 2011, des tribunaux administratifs avaient été créés et chargés de veiller à l'indépendance des nouvelles instances judiciaires. UN 49- وفي عام 2011، أُنشئت محاكم إدارية لكي تكفل استقلالية الهيئات القضائية الجديدة.
    Au total, si l'on prend en compte les réponses reçues et étudiées en 2012, le Secrétariat a reçu 14 réponses d'États Membres et 7 réponses de tribunaux administratifs internationaux. UN ومن ثم، فباحتساب الردود الواردة والردود المبلغ عنها في عام 2012، تكون الأمانة العامة قد تلقت ردودا من 14 دولة عضوا وسبع محاكم إدارية دولية.
    Ce rapprochement est opéré au niveau territorial par la création de sept tribunaux administratifs qui sont installés dans une première étape dans les sept régions du Royaume en attendant de doter chaque préfecture ou province d'une telle juridiction. UN وقد تم هذا التقريب على الصعيد الإقليمي بإنشاء سبع محاكم إدارية جُعل مقرها، في مرحلة أولى، في المناطق السبع التي تتكون منها المملكة، في انتظار تزويد كل عمالة أو إقليم بهيئة قضائية من هذا القبيل.
    Il est en outre prévu de renforcer les structures judiciaires, par exemple en établissant des tribunaux administratifs de première instance. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر المضي قُدماً في تعزيز هياكل المحاكم، وذلك مثلاً بواسطة ما يُزمع إنشاؤه من محاكم إدارية ابتدائية.
    Ainsi, la carte judiciaire a été enrichie en 2012 (Annexe III) par l'ouverture de 10 juridictions administratives régionales suivant Décret n° 2012/119 du 15 mars 2012. UN وتعززت الخريطة القضائية في عام 2012 (المرفق الثالث) بإنشاء عشر محاكم إدارية إقليمية بموجب المرسوم رقم 2012/119 المؤرخ 15 آذار/مارس 2012.
    Avant cela, il présidait le Tribunal administratif de Marseille (de 2004 à 2007 et de 1998 à 2002) et a occupé les fonctions de juge dans diverses juridictions administratives. UN وقبل ذلك، شغل منصب رئيس قضاة بالمحكمة الإدارية لمرسيليا (2004-2007 و 1998-2002) وعمل كذلك، قاضيا في محاكم إدارية متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد