ويكيبيديا

    "محاكم الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tribunaux pour enfants
        
    • tribunaux pour mineurs
        
    tribunaux pour enfants et adolescents ayant enfreint le droit pénal (actuellement au nombre de 11); UN محاكم الأطفال والمراهقين المخالفين للقانون الجنائي.
    Les travailleurs sociaux continuent à communiquer aux tribunaux pour enfants des rapports d'enquête sociale sur les mineurs cités à comparaître. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    - La diffusion de publications légales et juridiques, ainsi que la généralisation des tribunaux pour enfants, des parquets de mineurs et de la police des enfants dans tous les États. UN إصدار منشورات قضائية وعدلية بتعميم محاكم الأطفال ونيابة الأطفال وشرطة الأطفال في جميع الولايات؛
    Les travailleurs sociaux continuent à communiquer aux tribunaux pour enfants des rapports d'enquêtes sociales sur les mineurs cités à comparaître. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير دراسية منزلية عن صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    Prestation de services de règlement extrajudiciaire des litiges aux tribunaux pour mineurs UN تقديم حلول بديلة لتسوية المنازعات في محاكم الأطفال
    Cette loi a institué les tribunaux pour enfants et les juges des enfants. UN وقد أنشأ هذا القانون محاكم الأطفال ومناصب قضاة الأطفال.
    Membre pendant cinq ans du Conseil des tribunaux pour enfants et adolescents du PacifiqueSud. UN عمِل خمس سنوات عضواً في مجلس محاكم الأطفال واليافعين لبلدان جنوب المحيط الهادئ.
    tribunaux pour enfants, juges d'exécution des peines, cours d'appel, Cour suprême de justice UN محاكم الأطفال والمراهقين، وقضاة التنفيذ، ومحاكم الاستئناف، والمحكمة العليا
    Il s'est félicité de l'augmentation du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire supérieur, notamment chez les filles, et des réformes législatives en vue de la création de deux nouveaux tribunaux pour enfants. UN وأشادت بزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي، ولا سيما في أوساط الفتيات، وبالإصلاحات القانونية الرامية إلى إنشاء محكمتين إضافيتين من محاكم الأطفال.
    Les tribunaux pour enfants étaient encore trop peu nombreux. UN ولا يزال عدد محاكم الأطفال غير كاف.
    En 2000 : la DCA a assuré le financement de la formation des juges et procureurs des tribunaux pour enfants et mineurs, dans le domaine de la garantie des droits prévus par la Loi sur les enfants et les adolescents. UN في عام 2000: تبنت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين تدريب قضاة ومدعين عامين من محاكم الأطفال والشباب، في ميدان ضمان الحقوق التي كفلها قانون الأطفال والمراهقين.
    Juridictions inférieures: questions relatives aux enfants dans les tribunaux pour enfants: statistiques 2009/10 UN المحكمة الابتدائية: شؤون الطفل في محاكم الأطفال: إحصاءات 2009/2010:
    17. Au Guatemala, il était prévu que les tribunaux pour enfants et adolescents, le bureau d'assistance aux victimes, d'autres services gouvernementaux et organisations non gouvernementales fournissent aide et refuge aux mineurs en danger. UN 17- وفي غواتيمالا ينتظر من محاكم الأطفال والمراهقين، ومكتب العناية بالضحايا، وغيرهما من الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية، أن تقدم المساعدة والمأوى للقصّر المعرّضين للخطر.
    b) Par le fait que les tribunaux pour enfants ne sont pas opérationnels dans toutes les régions; UN (ب) عدم تفعيل محاكم الأطفال في جميع المناطق؛
    L'équipe de pays a souligné la création du Conseil supérieur de la magistrature et l'adoption de mesures de révocation de magistrats impliqués dans des affaires criminelles ou liées à la corruption ainsi que la création récente des tribunaux pour enfants. UN 53- وأشار الفريق القطري إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وإلى اتخاذ تدابير لعزل القضاة المتورطين في قضايا إجرامية أو المرتبطين بالفساد، وإلى إقامة محاكم الأطفال مؤخراً(92).
    En matière de justice des mineurs, la COLTE/CDE relève différents problèmes tels que, notamment, le non-respect des délais de garde à vue, le mauvais fonctionnement de la plupart des tribunaux pour enfants et l'absence d'une structure étatique opérationnelle dans le suivi et l'appui aux enfants en conflit avec la loi. UN ٥9- وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، أثار التحالف مشاكل كثيرة لا سيما من قبيل عدم احترام آجال الاحتجاز لدى الشرطة وسوء أداء معظم محاكم الأطفال وغياب مؤسسة حكومية معنية بمتابعة الأطفال الجانحين ودعمهم(95).
    Il a présenté en février 2009 un projet de loi modifiant la loi sur les enfants, les adolescents et leur famille (compétences et décisions des tribunaux pour enfants). UN وفي شباط/فبراير 2009، قدمت الحكومة مشروع قانون لتعديل اختصاص ودرجات محاكم الأطفال والشباب وأفراد أسرهم (اختصاص ودرجات محاكم الأحداث).
    Toute femme qui est traitée de façon inéquitable ou discriminatoire peut, en dehors de la police et des tribunaux ordinaires, porter plainte et demander réparation auprès de la Commission nationale des droits de l'homme, du Département de l'enfance, de la Division de la famille de la Haute Cour, ou des tribunaux pour enfants, qui font partie du système judiciaire kényan. UN 137- وبالإضافة إلى الشرطة والمحاكم العادية، يمكن لأي امرأة تعامل بصورة غير عادلة أو تتعرض للتمييز ضدها أن تقدم شكوى وتلتمس الإنصاف من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، أو إدارة شؤون الأطفال، أو شعبة الأسرة في المحكمة العليا أو محاكم الأطفال الخاصة التي أُنشئت في النظام القضائي لكينيا.
    En outre, il juge positifs le renforcement des garanties juridiques dont bénéficient les enfants en conflit avec la loi et la disposition de la loi relative à l'enfance (2008) concernant l'établissement de tribunaux pour enfants et de parquets des mineurs. UN وتلاحظ اللجنة كذلك خطوة إيجابية تتمثل في تعزيز الضمانات القانونية للأطفال الجانحين والحكم المتعلق بإنشاء محاكم الأطفال ومكاتب النياية العامة المتخصصة في شؤون الطفل في قانون الطفل (2008).
    a) Par la lenteur des progrès accomplis dans l'établissement des tribunaux pour enfants et des parquets des mineurs, et par l'absence d'un système développé de mesures de substitution pour les enfants en conflit avec la loi; UN (أ) بطء التقدم في إنشاء محاكم الأطفال الخاصة ومكاتب النيابة العامة المتخصصة في شؤون الأطفال، وعدم وجود نظام متطور من التدابير البديلة للأطفال الجانحين؛
    a) De la loi de 2010 portant modification de la loi relative aux enfants, aux jeunes et à leur famille (compétence et décisions des tribunaux pour mineurs); UN (أ) اعتماد قانون تعديل اختصاص ودرجات محاكم الأطفال والشباب وأفراد أسرهم (اختصاص ودرجات محاكم الأحداث) (2010)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد