ويكيبيديا

    "محاميا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avocat
        
    • avocats
        
    • conseil
        
    • juristes
        
    • conseils
        
    • avocate
        
    • office
        
    • juriste
        
    • coconseils
        
    • un défenseur
        
    • conseiller juridique
        
    Une proportion importante des inculpés n'ont toujours pas accès aux services d'un avocat avant ou pendant le procès. UN ولا تزال هناك نسبة كبيرة من المدعى عليهم بجنايات لا يجدون محاميا لهم قبل المحاكمة أو في أثنائها.
    Sur la demande de l'État partie, son ambassade à Dhaka a chargé un avocat d'enquêter. UN وكلفت سفارة الدولة الطرف في داكا، بأمر من الدولة الطرف، محاميا بالتحقيق في هذه المسألة.
    Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. UN وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان.
    Pour remédier à cet état de choses, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures consistant, notamment, à augmenter le nombre des avocats commis d'office, lequel est passé de 8 à 32. UN وبغية معالجة هذه الحالة اتخذت حكومة بنما العديد من التدابير التي تتمثل بخاصة في زيادة عدد المحامين الذين تضعهم المحاكم تحت تصرف السجناء، من ٨ الى ٣٢ محاميا.
    Le conseil de l'auteur a alors refusé de participer au procès et a demandé au juge du fond de se récuser. UN رداً على ذلك، رفض محاميا صاحب البلاغ المشاركة في المحاكمة وطلبا من القاضي أن يرفض البت في القضية.
    Elle regroupe 881 juristes et compte huit antennes dans le pays. UN وتتألف من 881 محاميا ولها ثمانية فروع في البلد.
    Au Nigéria, un réseau de 214 juristes bénévoles a offert des conseils gratuits aux enfants. UN وفي نيجيريا، قدَّمت شبكة من 214 محاميا متطوعا استشارات مجانية للأطفال.
    S'ils voient un avocat à moins de 20 m de cette entrée, ils la fermeront. Open Subtitles لو رأوا محاميا على بعد 20 ياردة من ردهة الفندق سيغلقون المكان
    Christine, ma femme, a estimé qu'il me fallait un avocat. Open Subtitles زوجتى كريستين اعتقدت أننى سأتورط و سأحتاج محاميا
    Tu jouais dans sa piscine en plastique. Il est avocat. Un très beau parti. Open Subtitles لقد اعتدتى أن تلعبى فى حمام سباحتهم لقد أصبح محاميا مشهورا
    En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. UN وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    En pareil cas, le tribunal lui ordonnera de désigner un conseil dans un délai de trois jours, à peine de commettre d'office l'avocat officiel. UN وفي هذه الحالة، تأمره المحكمة بأن يختار محاميا له في مهلة ثلاثة أيام، وإلا يجري تعيين المحامي الرسمي للدفاع عنه.
    Le prévenu pourra choisir son avocat même s'il est au secret, et par quelque moyen que ce soit. UN يمكن للمتهم أن يعين محاميا حتى ولو كان في حبس الانفراد وبأي طريقة كانت.
    Ce montant couvrirait les honoraires et les frais de voyage de quelque 42 avocats représentant les accusés et environ 126 journées de travail des avocats représentant les inculpés; UN وسيغطي هذا المبلغ أجور وتكاليف السفر ﻟ ٤٢ محاميا يمثلون اﻷشخاص المتهمين و نحو ١٢٦ يوم عمل للمحامين الذين يمثلون المشتبه فيهم؛
    Il y a 14 avocats inscrits au barreau du < < Puntland > > , qui sont tous diplômés en droit. UN وهناك 14 محاميا مسجلون لدى نقابة المحامين في بونتلاند، حصلوا جميعهم على إجازة في القانون.
    Il y a 38 avocats diplômés en droit qui exercent dans le centre-sud de la Somalie, tous à Mogadiscio. UN وهناك 38 محاميا حاصلون على إجازة في الحقوق يمارسون مهنة المحاماة في جنوب وسط الصومال، وجميعهم في مقديشو.
    Les quelque 70 défendeurs n'auraient été représentés que par 12 avocats. UN ويزعم أن زهاء 70 مدعى عليهم كانوا ممثلين ب12 محاميا.
    Il a aussi été conseil de son gouvernement ou arbitre dans un certain nombre d'affaires internationales et il a été deux fois juge ad hoc à la Cour internationale de Justice. UN كما عمل محاميا للدولة أو حكما في عدد من الدعاوى الدولية وعمل مرتين قاضيا خاصا بمحكمة العدل الدولية.
    Il a en outre indiqué qu'il avait entendu dire que d'autres conseils avaient été sollicités, mais il n'a pu donner de renseignements précis. UN وأضاف المحامي أنه قد سمع أن محاميا آخر في المحكمة طُلب إليه ذلك لكنه لم يتمكن من إعطاء معلومات محددة.
    Comment avait-elle pu avoir tous ces hommes, faire son droit et devenir une grande avocate ? Open Subtitles تساءلت كيف أنها فعلت كل هؤلاء الرجال وفعلت لها شهادة في القانون وأصبح محاميا ناجحا.
    Nous ne savons pas si le juge qui est censé être juriste l'est réellement. UN ولسنا نعرف في الحقيقة ما إذا كان القاضي الذي يفترض أن يكون محاميا هو كذلك أم لا.
    Seize autres conseils principaux et coconseils s'occupaient des procès en cours. UN وشارك عدد إضافي من المحامين الرئيسيين والمحامين المشاركين بلغ 16 محاميا في المداولات الجارية للمحاكمات.
    S’ils n’ont pas les moyens de rémunérer un conseil, ils peuvent s’adresser au Greffier ou se voir attribuer un défenseur. UN وإذا لم تتوافر لديهم إمكانيات كافية لدفع أتعاب المحامي، فإن من الممكن لهم أن يطلبوا الى المسجل أن يخصص لهم محاميا.
    A été conseiller juridique du Gouvernement des États-Unis dans un litige concernant l'Amirauté. UN وعمل محاميا لحكومة الولايات المتحدة في مطالبة لقيادة القوات البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد