ويكيبيديا

    "محامي الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseils de la défense
        
    • avocats de la défense
        
    • conseil de la défense
        
    • l'avocat de la défense
        
    • défenseurs
        
    • avocats commis
        
    • défenseur
        
    • le conseil
        
    • des avocats
        
    • son avocat
        
    La contribution du TPIY à la salle de la défense suffirait semble-t-il à permettre aux conseils de la défense de travailler efficacement. UN وإسهام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في غرفة لشؤون الدفاع سوف يبدو إجراء كافيا معقولا لتيسير مهام محامي الدفاع.
    Au Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie, l’article 46 relatif à la discipline s’applique aux conseils de la défense et aux conseils pour l’accusation. UN وفي محكمة يوغوسلافيا، تسري القاعدة ٤٦، التي تحكم سوء سلوك المحامين، على محامي الدفاع ومحامي الادعاء على السواء.
    Les candidats admis à la liste de conseils de la défense représentent 11 pays, dont le Liban (cinq conseils sont libanais). UN ويحمل المتقدمون الذين تم إدراجهم على قائمة محامي الدفاع 11 جنسية مختلفة، ومن ضمنهم خمسة محامين لبنانيين.
    Mais le F.B.I. travaille avec les procureurs, pas avec les avocats de la défense. Open Subtitles لكنّ، مكتب التحقيقات الفيدراليّ يعملُ مع الإدعاء، لا مع محامي الدفاع
    On regarde du côté des avocats de la défense, de l'accusation, des juges, même des policiers. Open Subtitles قد يكون من محامي الدفاع أو الادعاء أو القضاة أو رجال الشرطة حتى
    Le conseil de la défense qui lui a été commis en 2002, Me K., n'a pas assuré activement dans sa défense et n'a pas consulté le dossier. UN ولم يتول محامي الدفاع السيد ك. الذي تسلم قضيته في عام 2002 الدفاع عنه بفعالية ولم يطلع على ملف القضية.
    Le Jury devrait délibérer aujourd'hui, et l'avocat de la défense Veronica Hastings a fait une déclaration à la presse ce matin Open Subtitles لجنة التحكيم تتوقع ان تختار اليوم و محامي الدفاع ,فيرونكا هيستينق ادلت في تصريح للصحافين هذا الصباح
    Ce faisant, il contrôle le fichier, les commissions d'office et la rémunération des conseils de la défense. UN وأثناء قيامه بذلك، يرصد قائمة محامي الدفاع المؤهلين، والمهام الموكلة إليهم وأجرهم.
    Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. UN ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    Adopter un système de rémunération analogue pour les conseils de la défense occupés par les procès en appel UN اعتماد مجموعة مماثلة من العناصر المكونة لأجر محامي الدفاع في قضايا الاستئناف
    Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. UN ومن بين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. UN ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    La sous-utilisation des crédits qui résulte de cette situation tient aussi à une meilleure discipline des chambres et à des ajustements aux opérations du Service des conseils de la défense. UN ونتج هذا الانخفاض في النفقات أيضا عن توسيع نطاق الرقابة القضائية والتعديلات التي أدخلت على عمليات وحدة محامي الدفاع.
    La complexité d'une affaire est alors déterminée en consultation avec la Chambre de première instance après examen de toutes observations présentées par les conseils de la défense. UN وبعد ذلك تحدد درجة تعقيد قضية ما بالتشاور مع الدائرة الابتدائية، بعد النظر في أي طلب من محامي الدفاع.
    Tu crois qu'on verra le jour où les avocats de la défense auront légalement le droit d'abattre les défendants? Open Subtitles تظن أننا سنرى اليوم حيث يتمكن محامي الدفاع من إطلاق النار على المتهم بشكل شرعي؟
    Les recours pouvaient être formés par les avocats de la défense. UN ويمكن تقديم الطعون عن طريق محامي الدفاع.
    Le Bureau régional a facilité la participation d'avocats de la défense venus du sud au forum. UN وسهل المكتب الإقليمي مشاركة محامي الدفاع من الجنوب في المنتدى.
    Le conseil de la défense qui lui a été commis en 2002, Me K., n'a pas assuré activement dans sa défense et n'a pas consulté le dossier. UN ولم يتول محامي الدفاع السيد ك. الذي تسلم قضيته في عام 2002 الدفاع عنه بفعالية ولم يطلع على ملف القضية.
    C'est pertinent car cela prouve qu'un juge est parfaitement capable de mettre ses sentiments personnels concernant l'avocat de la défense de côté quand il décide pour une affaire. Open Subtitles بل هنا علاقة لأن هذا يثبت أن باستطاعة أي قاضٍ أن يقصي مشاعره الشخصية تجاه محامي الدفاع عندما يبت في قضية ما
    Mais il faut également examiner avec soin les plaintes concernant des demandes d'honoraires excessifs par les défenseurs et les ONG doivent garantir que les services de représentation sont fournis gratuitement. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي النظر بعناية في الشكاوى المتعلقة بالمطالبات التي تتجاوز أتعاب محامي الدفاع بشكل مفرط وكفالة قيام المنظمات غير الحكومية بتوفير خدمات التمثيل مجانا.
    Les femmes représentent 52 % des avocats commis d'office. UN وتمثل المرأة ٥٢ في المائة من محامي الدفاع العام.
    Mme Selva Morel de Acevedo, défenseur adjointe au pénal, Ministère de la défense publique UN سيلفا موريل دي أسيفيدو، نائبة محامي الدفاع الجنائي، وزارة الدفاع العام
    S'entretenir de façon privée et confidentielle avec son avocat dès la commission de celui-ci, la durée et la fréquence de ces entretiens ne faisant l'objet d'aucune restriction. UN اللقاء، منذ استلام محامي الدفاع لملف الدعوى، على انفراد وسراً بهذا الأخير دون أي قيد عددي أو زمني للقاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد