ويكيبيديا

    "محام أثناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un avocat pendant
        
    • un avocat lors
        
    • un avocat au cours
        
    • un avocat durant
        
    • un conseil pendant
        
    • d'avocat pendant
        
    De nombreux mineurs ont été condamnés à de très lourdes peines, entre 10 et 20 ans, sans avoir bénéficié de l'assistance d'un avocat pendant leur procès. UN وصدرت أحكام قاسية بالسجن تتراوح بين 10 أعوام و 20 عاما ضد قاصرين لم يدافع عنهم أي محام أثناء المحاكمة.
    Il peut être représenté par un avocat pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN ويجوز له أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Le droit à l'assistance d'un avocat pendant la garde à vue n'est pas garanti par la législation algérienne. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    Il n'a pas bénéficié d'un avocat lors de son interrogatoire et il est revenu sur ses aveux dès qu'il a reçu des conseils juridiques. UN ولم يستفد هذا الشخص من مؤازرة محام أثناء خضوعه للاستجواب. وتراجع المتهم عن اعترافاته فور حصوله على استشارة قانونية.
    B. Droit à la présence d'un avocat au cours de l'interrogatoire de police 43 - 47 15 UN باء - الحق في حضور محام أثناء استجوابات الشرطة ٣٤ - ٧٤ ٤١
    Le droit à l'assistance d'un avocat durant la garde à vue n'est pas garanti dans la législation algérienne. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    Il peut être représenté par un conseil pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Comme l'auteur n'avait pas d'avocat pendant l'enquête préliminaire, ce genre de constat n'a pas pu être établi dans son cas. UN ولكن لما لم يكن لديه محام أثناء التحقيق الأولي، لم تُسجل أي معلومات من هذا القبيل في قضيته.
    Le droit à l'assistance d'un avocat pendant la garde à vue n'est pas garanti par la législation algérienne. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    Il serait également intéressant de connaître la situation aux Antilles néerlandaises et à Aruba pour ce qui est de la présence d'un avocat pendant la garde à vue. UN كما سيكون من المفيد معرفة الوضع في جزر الأنتيل الهولندية وفي آروبا فيما يخص حضور محام أثناء مرحلة الاحتجاز قيد التحقيق.
    Il peut être représenté par un avocat pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    À la différence d'autres pays d'Europe, l'Espagne donne au gardé à vue deux garanties essentielles: la possibilité d'aviser de sa détention toute personne de son choix, et la présence d'un avocat pendant tous les interrogatoires. UN وخلافاً لبلدان أوروبا الأخرى، تمنح اسبانيا للمحتجز ضمانين أساسيين، هما إمكانية إبلاغ احتجازه لشخص من اختياره، ووجود محام أثناء الاستجوابات.
    Par exemple, en ce qui concerne la présence d'un avocat pendant les interrogatoires effectués par la police, il demande s'il existe deux types d'interrogatoire, l'un formel, auquel l'avocat assisterait, et l'autre, informel, auquel il n'assisterait pas. UN وتساءل مثلاً فيما يتعلق بوجود محام أثناء الاستجوابات التي تجريها الشرطة ما إذا كان هناك نوعان من الاستجواب، أحدهما رسمي يحضره المحامي، وثانيهما غير رسمي لا يحضره المحامي.
    L'application de la peine de mort, au Nord-Soudan comme au Sud-Soudan, continue de susciter des préoccupations, en particulier dans la mesure où nombre des prisonniers dans le couloir de la mort n'ont pas bénéficié des services d'un avocat lors de leur procès. UN وما زال تطبيق عقوبة الإعدام في كل من شمال السودان وجنوب السودان مدعاة للقلق، خاصة متى علمنا أن الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ الحكم بالإعدام لم يمثِّلهم أي محام أثناء المحاكمة.
    M. Khalil souhaiterait aussi savoir si le Code pénal exige désormais la présence d'un avocat lors d'un interrogatoire, et à quel moment exactement une personne placée en détention peut exercer le droit de communiquer avec un conseil. UN وعبر السيد خليل عن رغبته أيضاً في معرفة ما إذا كان القانون الجنائي بات يشترط حضور محام أثناء الاستجواب، ومعرفة اللحظة على وجه الدقة التي يسمح فيها للشخص المحتجز أن يمارس حقه في الاتصال بالمحامي.
    La présence d'un avocat lors d'un interrogatoire peut non seulement dissuader la police et la gendarmerie de recourir à des mauvais traitements ou à d'autres abus, mais elle peut aussi servir de protection aux policiers et aux gendarmes s'ils doivent faire face à des allégations injustifiées de mauvais traitements. UN فحضور محام أثناء الاستجواب ليس من شأنه أن يمنع الشرطة والدرك من اللجوء إلى إساءة المعاملة أو غيرها من الانتهاكات فحسب وإنما من شأنه أيضاً أن يشكل حماية لضباط الشرطة والدرك في حالة مواجهتهم ادعاءات لا أساس لها بإساءة المعاملة.
    La présence d'un avocat au cours de l'interrogatoire de police peut aussi être une protection pour les policiers en cas d'allégations de mauvais traitements mal fondées. UN ووجود محام أثناء استجواب الشرطة يمكن أن يستخدم كوقاية لموظفي الشرطة في صورة ما إذا واجهوا ادعاءات لا أساس لها مفادها إساءة المعاملة.
    45. Les Principes de base des Nations Unies relatifs au rôle du barreau ne traitent pas expressément de la question de savoir si une personne détenue a le droit d'être accompagnée d'un avocat au cours des interrogatoires de police. UN ٥٤- ولا تتناول مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين بشكل صريح مسألة ما إذا كان للشخص المحتجز الحق في أن يحضر معه محام أثناء استجواب الشرطة له.
    47. De l'avis du Rapporteur spécial, la présence d'un avocat au cours des interrogatoires de police est souhaitable car c'est un garant important de la protection des droits de l'accusé. UN ٧٤- وفي رأي المقرﱢر الخاص، أنه من المرغوب فيه وجود محام أثناء الاستجوابات التي تجريها الشرطة باعتبار ذلك يمثل ضماناً هاماً لحماية حقوق المتهم.
    Le droit à l'assistance d'un avocat durant la garde à vue n'est pas garanti dans la législation algérienne. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    Il peut être représenté par un conseil pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Diverses allégations concernant ce procès méritent en outre d'être éclaircies; notamment, les accusés n'auraient pas eu d'avocat pendant qu'ils étaient détenus par les services de renseignement, certains auraient été torturés, et la dépouille d'un condamné n'aurait pas été rendue à son épouse après l'exécution. UN وهناك مزاعم مختلفة عن هذه القضية تستحق الإيضاح؛ ويبدو أن المتهمين لم يكن لديهم محام أثناء احتجازهم بواسطة إدارات الاستخبارات، وأن بعضهم قد عُذب، وأن جثة أحدهم لم تسلم إلى زوجته بعد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد