ويكيبيديا

    "محاور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • axes
        
    • pôles
        
    • domaines
        
    • centres
        
    • thèmes
        
    • volets
        
    • lignes
        
    • piliers
        
    • intervenant
        
    • interlocuteur
        
    • orientations
        
    • des principales
        
    • Interviewer
        
    Cet engin spatial pèse 242 kilogrammes en orbite et est stabilisé suivant les trois axes. UN وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور.
    Cette politique repose sur 4 axes stratégiques qui sont : UN وتستند هذه السياسة إلى أربعة محاور إستراتيجية هي:
    Initialement mise en place à Goma et à Bukavu, la force " Turquoise " a ensuite reconnu plusieurs axes : UN بدأت عملية " توركواز " أصلا في غوما وبوكافو ثم اضطلعت بعمليات استطلاعية في عدة محاور:
    Pour garantir une meilleure représentation régionale, des pôles analogues devraient être créés en Afrique. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    Des progrès sont accomplis dans d'autres domaines stratégiques tels que formation, information et infrastructure. UN في جملة محاور استراتيجية، تم تحقيق تقدم في مجالات التدريب، والنشر والبنية التحتية.
    À partir de leurs centres d'opérations à Bunia, Dungu et Ango, ils répondent aux besoins humanitaires les plus pressants dans les secteurs prioritaires. UN وهي تلبي أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً في قطاعات ذات أولوية في محاور في بونيا ودونغو وأنغو.
    Le CSCRP est un cadre fédérateur de toutes les politiques nationales. Il est bâti autour de trois axes: UN ويضمّ هذا الإطار كل السياسات الوطنية ذات الصلة، ويقوم على محاور ثلاثة هي:
    Ce plan s'articule autour de trois axes principaux: revenus garantis, inclusion productive et accès aux services publics. UN وتقوم الخطة على ثلاثة محاور أساسية، هي: الدخل المضمون، والإدماج المنتِج، والاستفادة من السياسات.
    Les principaux axes de ce plan sont, notamment, la démarginalisation économique, la prise des décisions et la stabilité de la famille. Les principaux programmes et projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : UN ومن أهم محاور هذه الخطة، التمكين الاقتصادي واتخاذ القرار والاستقرار الأسري، ومن أهم برامج ومشاريع هذه المحاور:
    Six principaux axes d'intervention ont été retenus: UN وتم الخلوص إلى ستة محاور رئيسية للتدخل هي:
    Sur cette base, il a adopté comme axes principaux : le territoire, la participation et le développement. UN وبناء على ذلك، اعتمد المعهد محاور رئيسية هي: الأراضي، والمشاركة، والتنمية.
    Les politiques en vue d'une éducation de qualité doivent être élaborées autour de trois grands axes qui tiennent compte du genre : UN وتحتاج السياسات الرامية إلى اكتساب التعليم الجيد إلى أن تصاغ على ثلاثة محاور رئيسية، وبطريقة شاملة للجنسين:
    La France soutient activement la mise en œuvre des nouveaux axes d'action de l'UE contre la prolifération. UN وتدعم فرنسا على نحو نشط تنفيذ محاور العمل الجديدة لمكافحة الانتشار.
    Le satellite transporte six accéléromètres ultrasensibles disposés le long des trois axes de l'engin. UN ويحمل الساتل ستة مقاييس تسارع شديدة الحساسية موزّعة على امتداد محاور مركبة الفضاء الثالثة.
    Pour garantir une meilleure représentation régionale, des pôles analogues devraient être créés en Afrique. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    :: Appuyer l'instauration et le bon fonctionnement de cinq pôles régionaux, le premier devant entrer en service à la fin de 2010 UN :: دعم إنشاء خمسة محاور إقليمية وصيانتها على أن يبدأ العمل في المحور الأول بحلول نهاية عام 2010
    La mise à jour porte sur quatre grands domaines: prévention, répression, réparation et coopération internationale. UN ويركز التحديث على أربعة محاور هي: المنع، والمعاقبة، والجبر، والتعاون الدولي.
    La politique comporte sept domaines stratégiques clefs: UN وتشتمل السياسة على سبع محاور استراتيجية أساسية:
    Des équipes de direction sont en place dans six pays, et notamment dans trois centres régionaux financés au moyen du budget d'appui. UN القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم
    La Conférence focalisera son attention sur trois thèmes : infrastructures, services et investissements. UN وسيركز المؤتمر على ثلاثة محاور هي البنية الأساسية أو الخدمات والاستثمار.
    L'étude était axée sur trois volets, à savoir: L'environnement du travail; UN وقد تم التركيز في هذه الدراسة على ثلاثة محاور رئيسية:
    À cette fin, nous établissons les lignes d'action suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية، نقترح محاور العمل التالية:
    Le plan stratégique national comprend sept piliers qui mettent la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la voie qui en fera un pays plus prospère, plus sûr, plus sain et plus pacifique pour 2050. UN توجد سبعة محاور يجري تعيينها في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية التي ترى بابوا غينيا الجديدة بلدا أكثر رخاء وأمنا وصحة وسلاما بحلول عام 2050.
    Approuvant l'idée qu'un tel examen était urgent, un autre intervenant a fait observer que de nombreux enseignements avaient été tirés de la mission du Conseil au Darfour. UN ووافق محاور ثان على الحاجة الملحة إلى إجراء استعراض من هذا القبيل، وعلق قائلا إن الكثير قد استخلص من البعثة التي أوفدها المجلس إلى دارفور.
    Un autre interlocuteur a fait remarquer que la Commission avait été utile pour rétablir la stabilité dans des pays où il n'y avait aucune force de maintien de la paix. UN ولاحظ محاور آخر أن اللجنة كانت ذات فائدة في تحقيق الاستقرار في البلدان حيث لا توجد قوة لحفظ السلام على الأرض.
    La réunion a en outre abouti à la définition des orientations thématiques des activités du Groupe conjoint pour les deux années suivantes, à savoir le coût, la qualité et l'accessibilité de l'éducation. UN واعتمد الاجتماع أيضاً محاور تركيز أنشطته خلال السنتين القادمتين، وهي تحديداً تكلفة التعليم ونوعيته وإتاحته.
    Cinquièmement, la question de Jérusalem est l'une des principales question du processus de paix, et un règlement juste de celle-ci est extrêmement important. UN خامســا، إن قضية القدس هي محور أساسي من محاور السلام، والتوصل إلى حل عادل لها هو أمر بالغ اﻷهمية.
    [Interviewer] " Flame " peut littéralement contrôler votre ordinateur, et le faire vous espionner. Open Subtitles ‫[محاور RT] يمكن لبرمجية Flame أن تتحكم في حاسوبك و جعله يتنصّت عليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد