C'est fini. J'ai perdu six ans à essayer de te cerner. | Open Subtitles | الأمر انتهى، لقد أمضيتُ ستة سنوات محاولةً فيها فهمُكَ |
Mais après avoir passer la journée à essayer d'habiller 40 enfants. | Open Subtitles | ولكن بعد أن قضيت اليوم محاولةً تلبيس 40 رضيع |
Je te le promet, fils, je passerai chaque instant de chaque journée à essayer de te retrouver ! | Open Subtitles | أعدك يا بنيّ سأمضي كلّ لحظة في كلّ أيّامي محاولةً إيجاد طريق العودة إليك |
Je t'ai vue creuser sur cette fosse, essayant de cacher ton crime pour que je ne le sache pas. | Open Subtitles | رأيتك تنبشين في تلك الحفرة محاولةً إخفاء جريمتك لكي لا أعرف |
Les flics l'ont attrapée à 2 km de la 51 essayant de fuir à pieds. | Open Subtitles | لقد قبضتْ عليها الشرطةُ على بعدِ ميلٍ من مركزنا محاولةً الهروبَ على الأقدام |
On se devait d'être audacieux pour tenter de gagner la campagne. | Open Subtitles | لقد إحتجنا القيام بشيئ جريء محاولةً للفوز بالسباق |
Je ne sais pas pourquoi elle était avec moi, pourquoi elle a essayé de me dénigrer. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا استقلتها معي محاولةً تهدئتي |
Avez-vous une idée de combien de foutues façons différentes m'ont presque tué en essayant d'amener ce film là où il était supposé aller ? | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكرة كم طريقة ملعونة كنت على وشك أن أموت فيها محاولةً توصيل ذلك الفيلم للأيدي المنشودة؟ |
Et si je m'installais parfois avec l'orchestre, et que j'essayais de jouer du violoncelle. | Open Subtitles | ماذا لو جلست في يوم ما مع الفرقة الموسيقية محاولةً عزف التشيللو |
Je suis là à essayer de changer les choses, à rendre le monde meilleur. | Open Subtitles | خرجت إلى هنا محاولةً إحداث تغيير لخير العالَم |
Vous avez exécuté le Gauntlet essayer de trouver votre place dans la vie et pourtant le destin avait déjà trouvé pour vous. | Open Subtitles | إنك خضت المباراة محاولةً تبيُّن مقامك في الحياة ومع ذلك، كان قَدرك قد وجد لك مقامك فعليًّا. |
Laisse-moi deviner, tu as passé la dernière heure et demie à essayer de convaincre l'ambassadrice que je ne suis pas complètement cinglé. | Open Subtitles | دعيني أحزر، لقد أمضيتِ الساعة والنصف الماضية محاولةً أقناع السفيرة بأني لستُ معتوهً فاقدٌ للعقل |
J'étais venue m'excuser, essayer de réparer le mal fait entre nous. | Open Subtitles | لقد ذهبت لأعتذر، محاولةً مني لإصلاح الأمور بيننا. |
Tu peux te casser la tête à essayer de comprendre ou te refaire le film. | Open Subtitles | يمكنك أن تحشري نفسك بين العقد محاولةً فهم الأمر أو فهم التردد في تصرفاتك |
Pendant les 4 derniers mois, cette femme a lutté, essayant de pousser chaque pièce de sa connaissance et expérience dans ma tête, et elle l'a fait. | Open Subtitles | في الأربع شهور الماضية تلك المرأة قست كثيراً عليّ محاولةً حشو كل معرفتها وخبراتها داخل رأسي، وقد فعلت |
J'ai couru un demi-mile pour arriver ici, En essayant de suivre... La chose. | Open Subtitles | ركضت نصف ميل إلى هنا محاولةً اللحاق بذلك الشئ. |
J'ai cherché de fond en comble en essayant de reproduire fidèlement ce qui fait l'essence de votre couple. | Open Subtitles | لقد بحثتُ عن الغالي والرخيص محاولةً الوصول إلى المظهر المناسب لجوهرك |
La police ratissait l'endroit depuis des heures en essayant de trouver des preuves et des suspects. | Open Subtitles | رجال الشرطة متواجدون في الموقع مفتشين المنطقة منذ ساعات محاولةً لإيجاد دليل وبحثاً عن مشتبهين |
pour tenter d'apaiser leurs craintes. | Open Subtitles | للقاء مجتمع غداً محاولةً تلطيف مخاوفهم |
Ce que je pense c'est que je regrette qu'on en soit là, et que j'ai essayé de nous faire redevenir comme avant. | Open Subtitles | ولقد أرهقت كاهلي محاولةً أن أعيد المياه لمجاريها ومالدليل على ذلك برأيكِ ؟ |
Il paraît que tu bricoles un voyage dans le temps, essayant d'accomplir l'impossible. | Open Subtitles | سمعت إشاعة مفادها أنّك تعملين على السفر بالزمن محاولةً تحقيق المستحيل |
J'essayais de comprendre. | Open Subtitles | فتشت الغرفة بعد مماته, محاولةً أن أفهم لماذا حدث كل هذا |
Il ne s'agit pas de mes mémoires merdiques ou même d'une tentative d'exprimer des regrets pour ce que j'ai fait. | Open Subtitles | ليس فقط مجرد ذكريات تافهه أو محاولةً للاعتذار عن كلِ ما فعلتُه |