ويكيبيديا

    "محتوى البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éléments provenant du pays
        
    Tableau récapitulatif des systèmes d'origine cumulative, y compris la notion d'éléments provenant du pays donneur UN خلاصة أنظمة المنشأ التراكمية، بما في ذلك محتوى البلد المانح لﻷفضليات
    Quelques schémas de préférences, notamment ceux de l'Union européenne et de la Suisse, ont amélioré les règles d'origine en introduisant des dispositions relatives aux éléments provenant du pays donneur. UN وأدخل عدد قليل من المخططات، يشمل مخطط الاتحاد اﻷوروبي ومخطط سويسرا، تحسينات على قواعد المنشأ الخاصة به من خلال العمل بأحكام محتوى البلد المانح.
    E. Règle relative aux éléments provenant du pays donneur de préférences 26 et 27 UN هاء - قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات 27
    En revanche, si l'acier utilisé avait été importé du Canada, le fil aurait pu en bénéficier en vertu de la règle relative aux éléments provenant du pays donneur de préférences, car les " éléments importés " n'auraient représenté que 30 % du prix départ usine. UN إلا أنه، في حالة استخدام الصلب الكندي، يمكن قبول أهلية السلك للمعاملة بالنظام على أساس قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات لأن المحتوى المستورد هو مجرد 30 في المائة من سعر تسليم المصنع.
    La notion d'éléments provenant du pays donneur est admise par l'Australie, le Canada, la Communauté européenne, le Japon, la Nouvelle-Zélande, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie. UN ويقوم الاتحاد الروسي وأستراليا وبلغاريا وبولندا والجماعة الأوروبية والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا ونيوزيلندا وهنغاريا واليابان، بتطبيق قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات.
    Les biens produits dans des pays membres de l'ANASE sont considérés comme provenant d'un seul pays bénéficiaire pour la détermination du caractère originaire et l'application de la règle des éléments provenant du pays donneur. UN في حالة البضائع المنتَجة في بلد من البلدان الأعضاء في آسيان، تعتبر آسيان بلداً واحداً متلقياً للأفضليات لغرض تطبيق معايير المنشأ المذكورة أعلاه وقاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات.
    L'application de règles relatives aux éléments provenant du pays donneur et d'un traitement cumulatif total et mondial par tous les pays donneurs de préférences contribuerait considérablement à assouplir le caractère restrictif des règles d'origine. UN وتطبيق قواعد محتوى البلد المانح ومفاهيم التراكم العالمي الشامل من جانب كل البلدان المانحة لﻷفضليات يسهم مساهمة كبرى في تخفيف الطابع التقييدي لقواعد المنشأ.
    Il a fait remarquer que son pays n'avait pas pu tirer pleinement profit des dispositions relatives aux éléments provenant du pays donneur et qu'il aurait besoin d'une assistance technique dans ce domaine. UN وأشار إلى أن نيبال لم تتمكن من الاستفادة استفادة كاملة من أحكام محتوى البلد المانح، وأن المساعدة التقنية في هذا المجال ستكون مفيدة لبلده.
    ii) De nombreux pays étaient d'avis qu'une application plus large du concept d'éléments provenant du pays donneur de préférences irait dans le sens des tendances nationales et internationales en faveur d'une libéralisation des échanges. UN `٢` ترى بلدان عديدة أن توسيع نطاق استعمال مفهوم محتوى البلد المانح ينسجم مع الاتجاهات الوطنية والدولية نحو تحرير التجارة.
    Les règles relatives à la proportion d'éléments provenant du pays donneur sont applicables à la plupart des produits, ce qui peut beaucoup aider les PMA à satisfaire aux critères. UN وينطبق محتوى البلد المانح على معظم المنتجات التي تجعل من اﻷيسر بشكل كبير أن تفي أقل البلدان نمواً بالمعايير المحددة لهذا الغرض.
    110. A propos des règles d'origine, le représentant a souligné l'importance de l'introduction de la règle des éléments provenant du pays donneur, qui renforcerait la coopération entre entreprises des pays bénéficiaires et de la Communauté européenne et encouragerait l'utilisation du SGP. UN ٠١١- وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، شدد على أهمية تطبيق " محتوى البلد المانح " الذي يحفز المنافسة بين شركات البلدان المستفيدة وشركات الاتحاد اﻷوروبي كما يحفز استخدام نظام اﻷفضليات المعمم.
    A cet égard, le représentant se félicitait de l'adoption par certains de ces pays des règles concernant les éléments provenant du pays donneur et le cumul total et mondial. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لقيام بعض البلدان المانحة لﻷفضليات باعتماد قاعدتي " محتوى البلد المانح " و " التراكم العالمي الكامل " .
    Toutefois, certains produits obtenus dans un pays bénéficiaire (voir à l'annexe 8 la liste des produits transformés auxquels la règle des éléments provenant du pays donneur ne s'applique pas) ne font pas l'objet d'un traitement spécial. UN غير أن بعض المنتجات التي تم الحصول عليها في البلد المستفيد من الأفضليات (انظر المرفق 8، قائمة المنتجات المجهزة التي لا تسري عليها قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات)، لا تحظى بمعاملة خاصة.
    Les produits (matières premières, produits semi-finis et finis) importés d'un de ces pays donneurs de préférences (éléments provenant du pays donneur) dans un pays bénéficiaire et utilisés dans ce dernier pour la fabrication de produits destinés à être exportés vers le même pays donneur de préférences sont réputés obtenus dans le pays bénéficiaire exportateur en question. UN السلع (مواد خام، منتجات شبه مصنعة وتامة الصنع) المستوردة من واحد من تلك البلدان المانحة للأفضليات (محتوى البلد المانح للأفضليات) إلى بلد متلق للأفضليات إذا استعملت فيه من أجل إنتاج مخصص للتصدير إلى نفس البلد المانح للأفضليات تعتبر سلعا محصولا عليها في البلد المصدر المتلقي للأفضليات المعني.
    Les règles communautaires en matière d'éléments provenant du pays donneur s'appliquent également à des produits originaires de Norvège ou de Suisse, dans la mesure où ces pays accordent des préférences généralisées et appliquent une définition de l'origine correspondant à celle qu'utilise la Communauté européenne dans son schéma. UN كما يتسع نطاق قواعد " محتوى البلد المانح " الخاصة بالجماعة الأوروبية بحيث يشمل المنتجات الناشئة في سويسرا والنرويج، حيث إن هذه البلدان تمنح أفضليات معممة وتطبق تعريفاً لمفهوم المنشأ يطابق التعريف الوارد في مخطط الجماعة.
    La Nouvelle—Zélande applique la règle des éléments provenant du pays donneur, c'est-à-dire qu'elle permet que les produits (matières, constituants ou composants) qu'elle a elle-même produits ou fabriqués soient considérés comme originaires du pays bénéficiaire. UN تطبق نيوزيلندا قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات بإتاحتها المجال لاعتبار المنتجات (من مواد أو قِطَع أو مكونات) التي تقوم هي بإنتاجها أو تصنيعها ناشئة في البلد المنتفع.
    12. Au cours du débat sur le rapport du Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine, plusieurs pays bénéficiaires ont proposé que le cumul mondial entre tous les bénéficiaires et le concept d'éléments provenant du pays donneur soient appliqués par les pays donneurs qui ne les avaient pas encore adoptés dans leur schéma. UN ٢١- وفي النقاش حول تقريرفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ اقترحت أيضاً عدة بلدان من البلدان المتلقية لﻷفضليات إدخال مفهوم التراكم الشامل لدى كافة المستفيدين ومفهوم محتوى البلد المانح من جانب المخططات التي لا تطبق حتى اﻵن هذين المفهومين.
    Note : Ainsi, pour déterminer si le minimum réglementaire de 50% est atteint, il est possible d'ajouter le coût de toutes les matières ou éléments produits par la Nouvelle-Zélande (éléments provenant du pays donneur) ou originaire d'un pays en développement (principe du cumul total et mondial). UN ملاحظة: وعليه، ولغرض حساب نسبة ال50 في المائة، فإن أية مواد أو قطع تكون من منتجات نيوزيلندا (محتوى البلد المانح للأفضليات) أو ناشئة في أي بلد آخر متلق للأفضليات (مبدأ الاتصال الكامل والشامل) يمكن إضافتها بغية استيفاء أدنى اشتراط.
    13. Pour encourager la coopération économique et commerciale entre les pays bénéficiaires de préférences et entre ces derniers et les pays donneurs, tous les pays donneurs concernés devraient accepter les notions d'" éléments provenant du pays donneur " et de " cumul mondial " . UN ٣١- وارتأى أنه من أجل تشجيع المضي في توسيع التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين البلدان المتلقية لﻷفضليات وفيما بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة لﻷفضليات، ينبغي لجميع البلدان المعنية المانحة لﻷفضليات قبول كلا مفهومي " محتوى البلد المانح " و " التراكم العالمي " .
    Conformément aux critères d'origine, un traitement spécial est appliqué aux matières importées du Japon par un pays bénéficiaire et utilisées pour la production de biens devant ultérieurement être exportés au Japon (règle des éléments provenant du pays donneur): UN تطبيقاً لمعايير المنشأ، تُمنح المعاملة الخاصة التالية للمواد المستوردة من اليابان إلى بلد مستفيد من الأفضليات والمستخدمة في إنتاج سلع يتم بعد ذلك تصديرها إلى اليابان ( " قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات " ):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد