Manque d'éléments d'identification : Le Comité encourage également les États à lui faire part de tout problème d'application dû au manque d'éléments d'identification. | UN | تشجع اللجنة الدول على إبلاغها عندما تواجه مشاكل في التنفيذ بسبب نقص محددات الهوية. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à l'informer lorsqu'ils se heurtent à des problèmes d'application des sanctions en raison d'un manque d'éléments d'identification. | UN | ويوصي الفريق اللجنةَ بتشجيع الدول على إبلاغها بأية مشاكل تصادفها في التنفيذ نتيجة لنقص في محددات الهوية. |
c. éléments d'identification : Date de naissance : 1966; autre date de naissance possible : 1965. | UN | ج - محددات الهوية: تاريخ الولادة: 1966؛ وتاريخ ولادة بديل: 1965. |
c. éléments d'identification : Date de naissance : 1966; autre date de naissance possible : 1965. | UN | ج - محددات الهوية: تاريخ الولادة: 1966؛ وتاريخ ولادة بديل: 1965. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États Membres à autoriser de la même manière leurs institutions financières à ne pas tenir compte de ces éléments d'identification en tant que termes premiers de la recherche. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء كذلك على السماح لمؤسساتها المالية بعدم إخضاع هذا النوع من محددات الهوية للبحث الأوّلي. |
La délégation algérienne a aussi fait une suggestion utile en indiquant que les membres du Comité pourraient aider à recueillir des éléments d'identification sur des personnes bien précises que les États voudraient proposer d'inscrire sur la Liste récapitulative mais sur lesquelles ils manquent de détails. | UN | وطرح الوفد اقتراحا مفيدا بأن يقوم أعضاء اللجنة بالمساعدة في جمع محددات الهوية المتعلقة بأسماء معينة قد ترغب الدول في اقتراح إدراجها في القائمة بينما لا تتوافر لديها الأدلة الكافية بشأنها. |
Dans le cas contraire, il faudra s'adresser à l'État ou aux États qui ont présenté les informations figurant sur la Liste pour déterminer s'il existe d'autres éléments d'identification. | UN | وإن لم يتسن ذلك، سيلزم أن تتصل بالدولة أو الدول التي قدمت المعلومات لتدرج في القائمة من أجل معرفة ما إذا كان هناك المزيد من محددات الهوية. |
Le manque d'éléments d'identification concernant des noms figurant sur la Liste est constamment mentionné par les États et les responsables de l'application des sanctions dans les établissements bancaires et autres institutions comme étant la principale raison pour laquelle les sanctions ne sont pas pleinement appliquées. | UN | وكثيرا ما تشير الدول والجهات المسؤولة عن الامتثال في المصارف وغيرها من المؤسسات إلى نقص محددات الهوية في القائمة بوصفه السبب الرئيسي وراء انعدام التنفيذ الشامل. |
c) éléments d'identification : Date de naissance : 1966 ; autre date de naissance possible : 1965. | UN | (ج) محددات الهوية: تاريخ الولادة: 1966؛ وتاريخ ولادة بديل: 1965. |
Des demandes en ce sens ont notamment été faites, outre les services de sécurité, en particulier par des fonctionnaires, notamment ceux qui travaillent aux postes frontière, et des représentants du secteur privé, employés notamment des banques, qui doivent décider rapidement si la personne à qui ils ont affaire est réellement celle dont le nom figure sur la Liste, lorsque seulement quelques éléments d'identification coïncident. | UN | وبالإضافة إلى الهيئات الأمنية، أتى هذا الطلب على وجه الخصوص من مسؤولين مثل العاملين بالمواقع الحدودية، ومن ممثلي القطاع الخاص، كالعاملين في المصارف الذين يتعين عليهم أن يقرروا سريعاً ما إذا كان الشخص الواقف أمامهم بالفعل هو الشخص المدرج على القائمة، عندما تكون بعض محددات الهوية متطابقة، وليس كلها. |
Manque d'éléments d'identification. | UN | 3 - الافتقار إلى محددات الهوية. |
Elle entend régler ce problème en revoyant le format de la Liste mais, dans l'intervalle, le Comité voudra peut-être publier des directives indiquant clairement que la Liste récapitulative contient des éléments d'identification sous forme de mots uniques pour faciliter la clarification d'éventuelles correspondances sur la base d'autres critères. | UN | ويهدف الفريق إلى معالجة هذه المشكلة عن طريق تصميم شكل جديد للقائمة، ولكن ريثما يتم ذلك، قد تود اللجنة إصدار توجيهات توضح أن الغرض من محددات الهوية من الأسماء المستعارة المؤلفة من كلمة واحدة الواردة في القائمة هو المساعدة على البتّ في حالات التطابق المحتملة بناء على معايير البحث الأخرى. |
Les entrées qui ne comportent pas suffisamment d'éléments d'identification nuisent à la crédibilité générale de la Liste et, surtout, aux personnes visées par des sanctions parce que leur nom est semblable à un nom inscrit sur la Liste mais qui, l'entrée correspondante n'étant pas complète, ne peuvent apporter de preuve irréfutable qu'ils ne sont pas les personnes en question. | UN | وتؤثر القيودات التي تفتقر إلى محددات الهوية الكافية بشكل سلبي على مصداقية القائمة عموما، والأهم من ذلك، على الأفراد الذين يجدون أنفسهم خاضعين لجزاءات لأنهم يحملون أسماء مماثلة لقيد وارد في القائمة، لكنهم يعجزون، بسبب عدم اكتمال ذلك القيد، عن تقديم دليل قاطع يثبت أنهم ليسوا الهدف المقصود. |
Beaucoup d'usagers se sont plaints que la Liste ne contienne pas toujours suffisamment d'éléments d'identification pour savoir qui est désigné par telle ou telle inscription. | UN | 66 - هناك شكوى عامة من أن القائمة لا تتضمن في كل الحالات ما يكفي من محددات الهوية للوقوف بسهولة على هويات الأشخاص المدرجين في القائمة. |
c. éléments d'identification : Numéro de passeport : 381420754; date de délivrance du passeport : 7 décembre 2011; date d'expiration du passeport : 7 décembre 2016; date de naissance : 18 juin 1964; lieu de naissance : Kaesong, République populaire démocratique de Corée. | UN | ج - محددات الهوية: رقم جواز السفر: 381420754؛ وتاريخ إصدار جواز السفر: 7 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ تاريخ انتهاء صلاحية جواز السفر: 7 كانون الأول/ديسمبر 2016؛ وتاريخ الولادة: 18 حزيران/يونيه 1964؛ ومكان الولادة: كيسونغ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
c) Modifie les éléments d'identification et les acronymes relatifs aux quatre individus désignés en application de la résolution 1672 (2006), sur la base des nouvelles informations fournies au Comité; | UN | (ج) أن تعدل محددات الهوية والأسماء المختصرة لأربعة أفراد مدرجين على قائمة الجزاءات عملا بالقرار 1672 (2006) استنادا إلى معلومات متاحة جديدة قدمت إلى اللجنة؛ |
c. éléments d'identification : Numéro de passeport : 381420754; date de délivrance du passeport : 7 décembre 2011; date d'expiration du passeport : 7 décembre 2016; date de naissance : 18 juin 1964; lieu de naissance : Kaesong, République populaire démocratique de Corée. | UN | ج - محددات الهوية: رقم جواز السفر: 381420754؛ وتاريخ إصدار جواز السفر: 7 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ تاريخ انتهاء صلاحية جواز السفر: 7 كانون الأول/ديسمبر 2016؛ وتاريخ الولادة: 18 حزيران/ يونيه 1964؛ ومكان الولادة: كيسونغ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
a) Les éléments d'identification comprenaient notamment un nom d'emprunt abrégé, une adresse dépassée mais pas le numéro particulier d'immatriculation au registre du commerce de la société; | UN | (أ) كانت محددات الهوية تشتمل على اسم مستعار مختصر وعنوان قديم، ولم تكن تشتمل على رقم التسجيل التجاري الذي تختص به الشركة؛ |
La révision de tous les noms inscrits sur la Liste récapitulative auquel le Conseil de sécurité a demandé au Comité de procéder d'ici à la fin juin 2010 permettra peut-être de résoudre ces problèmes, soit en ajoutant des éléments d'identification, soit en supprimant purement et simplement les entrées concernées. | UN | وقد يساهم في حل هذه المشاكل استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة بحلول نهاية حزيران/يونيه 2010، وفقا لما أشار به مجلس الأمن على اللجنة()، إما عن طريق إضافة محددات الهوية وإما شطب القيودات كليا. |
Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs. | UN | 69 - وقد سمحت السلطات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للمؤسسات المالية بعدم إدخال محددات الهوية من الأسماء المستعارة المؤلفة من كلمة واحدة ضمن بيانات مرشِّحات البحث الأولية التي تستخدمها، مما وفّر عليها عناء التدقيق في مئات الآلاف من النتائج الفعلية الكاذبة. |