ويكيبيديا

    "محددة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durée déterminée
        
    • durée limitée
        
    • terme fixe
        
    • indéterminée
        
    • à terme
        
    • soit limité dans le temps
        
    • de durée
        
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Le montant est calculé par ailleurs dans l'hypothèse où 60 % des fonctionnaires internationaux ont des contrats de durée limitée. UN ويفترض كذلك أن 60 في المائة من الموظفين الدوليين يعملون بموجب عقود محددة الأجل.
    Un dépôt structuré est un instrument financier hybride avec option incorporée et dépôt à terme fixe. UN ويعرَّف الإيداع المنتظم بأنه أداة مالية هجينة تشتمل على خيار متضمن إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    Les baux à durée indéterminée sont souvent transformés en baux à durée déterminée sans que les locataires aient accepté ce changement ou même s'en rendent compte. UN وكثيراً ما يُعمَد إلى تغيير العقود المفتوحة الأجل بعقودٍ محددة الأجل دون علم المستأجر بوضوح أو دون موافقته الصريحة.
    Pendant la période considérée, le nombre de fonctionnaires engagés pour une durée déterminée est passé de 102 à 158. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الموظفين بعقود محددة الأجل من 102 إلى 158.
    Sur ce total, 31 nominations ont été faites pour pourvoir des postes de durée déterminée. UN وكان من بين هذه التعيينات 31 تعيينا في وظائف محددة الأجل.
    L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de sept ans. UN أما متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين بعقود محددة الأجل لسنة واحدة أو أكثر فيبلغ سبع سنوات.
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN وتتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l'Institut. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Était introduite une politique claire de nomination et de prolongation des contrats de durée déterminée. UN واستحدثت سياسة عامة واضحة بشأن تعيين الموظفين بعقود محددة الأجل وتمديد تلك العقود.
    Le transfert du personnel supposait la classification de 14 postes à durée déterminée relevant du Mécanisme mondial et le recrutement d'agents pour pourvoir à ces postes, soit un travail important du point de vue de la gestion des ressources humaines. UN وترتب على نقل الموظفين تصنيف 14 وظيفة محددة الأجل في الآلية العالمية وتعيين موظفين لشغلها، مما شكل مهمة كبرى من مهام إدارة الموارد البشرية.
    Le BSCI a également constaté que la durée de certains contrats de travail était trop courte, compte tenu du fait que le cycle budgétaire annuel permettait des contrats à durée déterminée d'un an. UN وتبين للمكتب أيضا أن فترة بعض عقود العمل كانت قصيرة للغاية بالنظر إلى أن دورة الميزانية السنوية تسمح بإبرام عقود محددة الأجل لمدة سنة واحدة.
    En attendant que tous les nouveaux postes soient pourvus, trois personnes sous contrats de durée limitée ont continué de fournir des services de vérification au Bureau durant l'année. UN ولا يزال هناك ثلاثة أفراد يعملون خلال السنة بعقود محددة الأجل يقدمون خدمات مراجعة حسابات المكتب ريثما يتم استكمال إجراءات تعيين المرشحين لملء الوظائف الجديدة.
    :: Série 100 : 19 141 fonctionnaires (agents affectés à des missions spéciales titulaires d'un engagement de durée déterminée limité à une mission, octroyé après l'accomplissement de quatre années de service en vertu d'un engagement de durée limitée relevant de la série 300. UN :: يعمل 141 19 موظفا بموجب عقود المجموعة 100. ويشمل ذلك الموظفين المعينين في بعثات خاصة بموجب عقود محددة الأجل للعمل في البعثات تُمنح بعد إكمال أربع سنوات من العمل بموجب عقود محدودة المدة في المجموعة 300.
    En ce qui concerne la prime de départ, le Comité consultatif relève que les estimations, établies sur les tendances passées, sont susceptibles d'être ajustées du fait que le nouveau régime des engagements prévoit de convertir les nominations pour une durée limitée en engagements de durée déterminée. UN 14 - وفيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات، التي تستند إلى الاتجاهات السابقة، ستكون عرضة للتغيير لأنه بموجب الإطار التعاقدي الجديد، سيتم تحويل عقود الموظفين المنتدبين لمدد محدودة إلى عقود محددة الأجل.
    Un dépôt structuré est un instrument financier hybride avec option incorporée et dépôt à terme fixe. UN وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    Au départ, les années 90 offraient des perspectives plus positives : les opérations de mise en oeuvre des accords de paix étaient limitées dans le temps et non d'une durée indéterminée, et l'organisation d'élections nationales dans de bonnes conditions paraissait offrir une stratégie de sortie toute faite. UN ففي البداية، لاحت في التسعينات آفاق إيجابية: إذ كانت عمليات تنفيذ اتفاقات السلام محددة الأجل وليست لأجل غير مسمى، وبدا أن نجاح إجراء الانتخابات الوطنية يوفر استراتيجية خروج جاهزة.
    Le Comité recommande vivement que ce Plan national d'action pour l'enfance soit limité dans le temps et associé à d'autres plans nationaux d'action thématique afin de favoriser une approche globale des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تكون خطة العمل هذه محددة الأجل ومرتبطة بخطط العمل الوطنية المواضيعية الأخرى لكي يتوافر نهج شامل إزاء حقوق الطفل.
    L’ancienneté moyenne des titulaires d’un contrat de durée déterminée d’un an ou plus est de 6,6 ans. UN وزاد متوسط مدة خدمة الموظفين العاملين بعقود محددة اﻷجل بسنة واحدة بمعدل ٦,٦ سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد