Certaines délégations ont rappelé comment des activités spécifiques de renforcement des capacités avaient particulièrement profité à elles-mêmes et à leurs pays. | UN | وأشار بعض الوفود إلى الكيفية الخاصة التي استفادت بها هي وبلدانها من أنشطة محددة لبناء القدرات. |
Ces recommandations se sont traduites par la mise en œuvre de projets spécifiques de renforcement des capacités par les groupes de travail. | UN | وقد تُرجمت هذه التوصيات إلى مشاريع محددة لبناء القدرات تنفذها في الوقت الراهن أفرقة عمل مشاريعية. |
Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | تحديد تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
a) D'arrêter des calendriers précis pour la construction de nouveaux établissements pénitentiaires conformes aux normes internationales. | UN | (أ) اعتماد مواعيد زمنية محددة لبناء سجون جديدة تحترم المعايير الدولية. |
Le PNUD apportera une contribution importante aux études diagnostiques portant sur l'intégration du commerce, lancera des initiatives concrètes de renforcement des capacités et veillera à ce que les capacités commerciales deviennent un élément à part entière des stratégies de développement des pays les moins avancés. | UN | وسوف يُسهم البرنامج الإنمائي، على نحو كبير، في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، كما أنه سيضطلع بمبادرات محددة لبناء القدرات، وسيعمل على كفالة أن تصبح القدرة التجارية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في أقل البلدان نموا. |
17. La cinquième séance portait sur les considérations et les besoins spécifiques en matière de renforcement des capacités et de formation dans le domaine du droit de l'espace. | UN | 17- وتناولت الجلسة الخامسة اعتبارات واحتياجات محددة لبناء القدرات والتعليم في مجال قانون الفضاء. |
235. Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 235- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم. |
Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 235- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
254. Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 254- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
254. Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 254- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
Des activités spécifiques de renforcement des capacités doivent être menées à l'intention des femmes autochtones, telles que l'organisation d'ateliers sur les femmes autochtones, les connaissances traditionnelles et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويجب الاضطلاع بأنشطة محددة لبناء قدرات نساء الشعوب الأصلية من قبيل حلقات العمل التي تعقد عن نساء الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Pour répondre aux besoins spécifiques de renforcement des capacités, on compte que les parties intéressées tireront pleinement parti des initiatives qui ont été prises à divers niveaux. | UN | ولتلبية احتياجات محددة لبناء القدرات، من المتوقع أن تحقق الأطراف المهتمة استفادةً تامة من المبادرات الحالية التي قدمت على مختلف المستويات. |
Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 235- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
Présenter un aperçu des mesures spécifiques de renforcement des capacités pour chaque région. | UN | 235- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم |
Il a été fait observer que davantage de fonds avaient récemment été utilisés pour des initiatives spécifiques de renforcement des capacités, notamment la création de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches, le renforcement des organisations régionales de gestion des pêches existantes, la mise en valeur des ressources humaines ainsi que la formation et l'assistance techniques. | UN | وتمت الإشارة إلى أن المزيد من الأموال استخدمت في الآونة الأخيرة في مبادرات محددة لبناء القدرات، بما في ذلك إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، وتعزيز المنظمات الإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير التدريب التقني والمساعدة التقنية. |
De nombreux pays ont fait état, dans leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, de projets spécifiques de renforcement des capacités dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. | UN | 37 - وأبلغ الكثير من البلدان عن برامج محددة لبناء القدرات في مجالي المياه والصرف الصحي في ورقاتها المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
c) D'adopter des calendriers précis pour la construction de nouvelles prisons et la rénovation des prisons existantes et d'augmenter les effectifs d'agents pénitentiaires dans tous les établissements; | UN | (ج) اعتماد أطر زمنية محددة لبناء سجون جديدة وتجديد القائم منها وزيادة عدد الموظفين في جميع المرافق؛ |
c) D'adopter des calendriers précis pour la construction de nouvelles prisons et la rénovation des prisons existantes et d'augmenter les effectifs d'agents pénitentiaires dans tous les établissements; | UN | (ج) اعتماد أطر زمنية محددة لبناء سجون جديدة وتجديدة القائم منها وزيادة عدد الموظفين في جميع المرافق؛ |
a) D'arrêter des calendriers précis pour la construction de nouveaux établissements pénitentiaires conformes aux normes internationales. | UN | (أ) اعتماد مواعيد زمنية محددة لبناء سجون جديدة تحترم المعايير الدولية. |
Le PNUD apportera une contribution importante aux études diagnostiques portant sur l'intégration du commerce, lancera des initiatives concrètes de renforcement des capacités et veillera à ce que les capacités commerciales deviennent un élément à part entière des stratégies de développement des pays les moins avancés. | UN | وسيسهم البرنامج الإنمائي بقدر كبير في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، كما سيضطلع بمبادرات محددة لبناء القدرات؛ وسيعمل على كفالة أن تصبح القدرة التجارية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في أقل البلدان نموا. |
Le PNUD apportera une contribution importante aux études diagnostiques portant sur l'intégration du commerce, lancera des initiatives concrètes de renforcement des capacités et s'emploiera à ce que les capacités commerciales deviennent un élément à part entière des stratégies de développement des pays les moins avancés. | UN | وسوف يُسهم البرنامج الإنمائي، على نحو كبير، في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، كما أنه سيضطلع بمبادرات محددة لبناء القدرات، وسيعمل كذلك على كفالة جعل القدرة التجارية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في أقل البلدان نموا. |
Il donne ensuite des exemples et précise certains des enseignements tirés des interventions spécifiques en matière de renforcement des capacités pour appuyer l'entreprenariat social dans les secteurs technologiques. | UN | ثم يقدّم أمثلة ودروساً مستفادة من تدخلات محددة لبناء القدرات من أجل دعم القدرة الاجتماعية على تنظيم المشاريع في القطاعات التكنولوجية. |
Le PNUD appuiera des mesures spécifiques visant à renforcer la capacité des États à déminer les fermes et les champs, à réduire la disponibilité des armes légères et à favoriser la réintégration des ex-combattants au sein de leurs communautés. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية. |