ويكيبيديا

    "محددة من المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifiques d'assistance
        
    • qualifiées d'assistance
        
    • d'assistance spécifiques
        
    La Mongolie a indiqué appliquer partiellement la disposition examinée et avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement la Convention. UN وأفادت منغوليا أيضا بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت أشكالا محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Le Yémen a demandé des formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer toutes les dispositions de l'article examiné. UN وطلبت اليمن أشكالا محددة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الكامل للمادة قيد الاستعراض.
    Le Maroc a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance pour appliquer pleinement le paragraphe 3. UN وأفاد المغرب بأنه يحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة لكي يتجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 3.
    Les deux États ont indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer la disposition. UN وأشار البلدان معا إلى أنهما بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الحكم المذكور.
    Le Pérou a indiqué que les activités de renforcement des capacités menées par l'ONUDC conjuguées à d'autres formes qualifiées d'assistance faciliteraient sa mise en conformité avec toutes les dispositions de l'article considéré. UN وأفادت بيرو بأن الجمع بين أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأشكال أخرى محددة من المساعدة سيسهل الامتثال بصورة أكبر للمادة المستعرضة بكاملها.
    Il a demandé à bénéficier de formes spécifiques d'assistance technique, de mesures de formation et de renforcement des capacités pour appliquer pleinement la disposition. UN وذكرت أفغانستان أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة والتدريب وبناء القدرات لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي.
    Toutes les recommandations formulées par les organes conventionnels concernant des formes spécifiques d'assistance technique seront récapitulées et mises à jour sur une base trimestrielle. UN سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها فيما يخص كافة التوصيات التي تتقدم بها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يخص أنواع محددة من المساعدة التقنية.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour l'appliquer pleinement. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل.
    La Mongolie, faisant état d'une application partielle de la disposition, a déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique et d'une formation des agents concernés pour adhérer pleinement à la Convention. UN وأبلغت منغوليا عن الامتثال الجزئي للحكم وذكرت أن ثمة حاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية وتوفير التدريب للمسؤولين المعنيين من أجل التقيد التام بالاتفاقية.
    L'Angola a indiqué ne pas avoir appliqué le paragraphe 2 ou le paragraphe 3, concernant la teneur des demandes de décisions de confiscation, et avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique. UN وأشارت أنغولا إلى أنها لم تنفذ الفقرة 2 أو الفقرة 3، بشأن مضمون طلبات أوامر المصادرة، وذكرت أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية.
    Maurice a déclaré qu'elle pourrait appliquer pleinement la disposition examinée si elle recevait des formes spécifiques d'assistance technique. UN وذكرت موريشيوس أنها يمكن أن تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض من خلال تلقي أشكال محددة من المساعدة التقنية.
    Le Kenya a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance, de mesures de formation et de renforcement des capacités pour appliquer pleinement le paragraphe 5. UN وأفادت كينيا بأنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة وإلى التدريب وبناء القدرات لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 5.
    Si elle a déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer les paragraphes 4 et 5, elle n'a pas fourni de renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique pour appliquer les paragraphes 1 à 3, comme elle en avait l'obligation. UN وأشارت إلى الحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرتين 4 و5، غير أنها لم تمتثل لاشتراط الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الفقرات 1 إلى 3.
    Il a également déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique, qu'il ne recevait pas actuellement, pour se conformer pleinement à la Convention. UN وذكرت كذلك أنها بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    La Mongolie a demandé à bénéficier de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement le paragraphe 5, sur l'éventualité de conclure des accords ou des arrangements mutuellement acceptables pour la disposition définitive des biens confisqués. UN وطلبت منغوليا أشكالا محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للفقرة 5، بشأن النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها للتصرف النهائي في الممتلكات المصادرة.
    31. L'Afghanistan a indiqué que, pour appliquer pleinement le paragraphe 1 de l'article 6, relatif à l'existence d'un ou plusieurs organes de prévention de la corruption, des formes spécifiques d'assistance technique s'imposaient. UN 31- أفادت أفغانستان بأنها في حاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 6، المتعلقة بوجود هيئة أو هيئات للوقاية من الفساد.
    L'Algérie, actualisant les renseignements qu'elle avait précédemment transmis, a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement l'alinéa c) du paragraphe 2. UN وأشارت الجزائر في معرض تحديثها للمعلومات المقدَّمة سابقا إلى أنه يلزم توافر أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 2 (ج).
    L'Algérie, actualisant les renseignements fournis dans son précédent rapport, a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement l'alinéa a) du paragraphe 2 et le paragraphe 3. UN وأشارت الجزائر في معرض تحديثها للمعلومات المقدَّمة سابقا إلى أنه يلزم توافر أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 2 (أ) والفقرة 3.
    64. L'Afghanistan a déclaré appliquer partiellement l'article 15 et fait état de ses besoins de formes spécifiques d'assistance technique, de formation et de renforcement des capacités pour appliquer pleinement la Convention. UN 64- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي للمادة 15 وذكرت أن توفير أشكال محددة من المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات أمر لازم لتحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية.
    119. Faisant état d'une application partielle de l'article 55, l'Afghanistan a indiqué avoir besoin des formes spécifiques d'assistance technique pour se conformer pleinement à la Convention. UN 119- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 55، فأشارت إلى أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لكي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الاتفاقية.
    Le Bangladesh, la Jordanie et les Philippines ne bénéficiaient d'aucune des formes qualifiées d'assistance technique nécessaires pour leur permettre d'adopter des mesures garantissant le recouvrement direct de biens. UN 70- لا تتوفر حاليا أي من أشكال محددة من المساعدة التقنية الضرورية للأردن وبنغلاديش والفلبين لكي تعتمد التدابير التي تنص على الاسترداد المباشر للممتلكات.
    Le supplément II énumère les types d'assistance spécifiques offerts par le transporteur aérien. UN أما المرفق 2 من اللائحة فترد به قائمة بأنواع محددة من المساعدة التي تقدمها شركات الطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد