ويكيبيديا

    "محدود من الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • limité de fonctionnaires
        
    • limité de personnel
        
    • restreint de fonctionnaires
        
    • personnel limité
        
    • limité d'agents
        
    • petite équipe de fonctionnaires
        
    La politique actuelle ne s'applique qu'à un nombre limité de fonctionnaires recrutés au titre de la série 100 du Règlement du personnel. UN فالسياسة الحالية لا تسري إلا على عدد محدود من الموظفين الذين يعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    Un nombre limité de fonctionnaires seraient mis à la disposition du secrétariat, si celui-ci le jugeait bon, au cours des cinq premières années de son fonctionnement. UN وسيتاح عدد محدود من الموظفين لﻷمانة، حسب تقديرها وحسبما تراه ملائما، بالنسبة للسنوات الخمس اﻷولى لممارسة اﻷمانة لعملها.
    Du fait qu’un nombre limité de fonctionnaires hautement spécialisés ont besoin de rapports de ce genre, ceux-ci n’ont pas à être incorporés dans le mécanisme principal. UN ولا تحتاج هذه التقارير إلى إدماجها في المرفق الرئيسي للتقارير، حيث أنه لا يحتاج لها سوى عدد محدود من الموظفين شديدي التخصص.
    En outre, l'Office dispose d'un nombre limité de personnel formé, les procédures de fonctionnement sont faibles et le commandement et le contrôle laissent beaucoup à désirer. UN وعلاوة على ذلك، فلديه عدد محدود من الموظفين المدربين، وإجراءات تشغيل موحدة ضعيفة، كما أن آليات القيادة والمراقبة ضعيفة للغاية.
    Étant donné que celles-ci ne sont requises que par un nombre restreint de fonctionnaires spécialisés, il n’est pas nécessaire de les intégrer dans le mécanisme principal d’établissement des rapports. UN ونظرا ﻷن هذه الاحتياجات لا تلزم سوى عدد محدود من الموظفين الذين هم على درجة عالية من التخصص، فليس من الضــروري إدراجها ضمن مرفق اﻹبلاغ الرئيسي.
    La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأدى حجم الأعمال المرتبط بتلك الطلبات، والذي لا يمكن أن يقوم به إلا عدد محدود من الموظفين من ذوى الخبرة والمعرفة التقنية اللازمة، إلى استخدام الوقت الإضافي، وبخاصة في مجال شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le programme annuel d'études avec congé sabbatique et l'atelier d'été consacré aux études sur les organisations internationales, permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires d'effectuer des recherches dans un établissement universitaire, dans des domaines qui intéressent également l'Organisation (environ 30 participants); UN ' 7` برنامج التفرغ للدراسة وحلقة العمل لدراسات المنظمات الدولية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية في مجالات تعود بالفائدة على كل من الموظف والمنظمة، وذلك لفائدة حوالي 30 مشاركا؛
    Programme d'études avec congé sabbatique et ateliers d'été permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires de faire de la recherche dans un établissement universitaire, pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois, dans des domaines qui présentent un intérêt tant pour les intéressés que pour l'Organisation (environ 60 participants); UN ' 8` برنامج التفرغ للدراسة وحلقات العمل الصيفية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، وذلك من أجل حوالي 60 مشاركا؛
    Une formation IPSAS spécialisée, axée sur l'élaboration d'états financiers, sera dispensée à un nombre limité de fonctionnaires appelés à participer directement à l'établissement d'états financiers avant la mise en service d'Umoja. UN وسينشر تدريب أخصائيي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يركز على إصدار البيانات المالية، على عدد محدود من الموظفين الذين سيشاركون بشكل مباشر في إعداد البيانات المالية قبل تنفيذ نظام أوموجا.
    x. Le programme annuel d'études avec congé sabbatique et l'atelier d'été consacré aux études sur les organisations internationales, permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires d'effectuer des recherches dans un établissement universitaire, dans des domaines qui intéressent également l'Organisation (environ 50 participants); UN ' 10` برنامج التفرغ للدراسة وحلقة العمل لدراسات المنظمات الدولية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية في مجالات تعود بالفائدة على كل من الموظف والمنظمة، وذلك لفائدة حوالي 50 مشاركا؛
    vii. Le programme annuel d'études avec congé sabbatique et l'atelier d'été consacré aux études sur les organisations internationales, permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires d'effectuer des recherches dans un établissement universitaire, dans des domaines intéressant également l'Organisation (environ 35 participants); UN 7 - برنامج التفرغ للدراسة وحلقة العمل لدراسات المنظمات الدولية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، وذلك لحوالي 35 مشاركا؛
    Le Comité consultatif note aussi que les syndicats du personnel estiment que le versement d'une prime de fidélisation à un nombre limité de fonctionnaires serait source de tensions et nuirait au moral du personnel (voir A/62/681, par. 16 et 17). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نقابتي الموظفين تعتبران تطبيق نظام الحوافز على عدد محدود من الموظفين عاملا مثيرا للخلاف يؤثر سلبا في معنويات الموظفين (انظر A/62/681، الفقرتان 16 و 17).
    x. Programme d'études avec congé sabbatique et ateliers d'été permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires de faire de la recherche dans un établissement universitaire, pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois, dans des domaines qui présentent un intérêt tant pour les intéressés que pour l'Organisation (environ 30 participants); UN 10 - برنامج التفرغ للدراسة وحلقات العمل الصيفية، الذي يتيح لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، من أجل حوالي 30 مشاركا؛
    2) Application du programme actuel d'études avec congé sabbatique, qui permet chaque année à un nombre limité de fonctionnaires d'effectuer des études à l'université pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois dans des domaines qui présentent un intérêt pour le fonctionnaire et l'Organisation (environ 30 participants); UN (2) مواصلة تنفيذ برنامج الدراسات الإحصائية الذي يتيح الفرصة لعدد محدود من الموظفين كل سنة لإجراء البحوث في مؤسسات أكاديمية لفترة تصل إلى أربعة أشهر في مجالات تفيد الموظف والمنظمة على السواء.
    Dans sa résolution 51/216 du 18 décembre 1996, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant la possibilité d’introduire un système de primes de rendement ou de gratifications dans le cadre du système de notation, visant à récompenser un nombre limité de fonctionnaires de leur comportement professionnel exceptionnel et de réalisations particulières au cours d’une année donnée. UN ٥٧ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن إمكانية وضع نظام جوائز أو علاوات على اﻷداء، ضمن إطار نظام تقييم اﻷداء، لتقديمها إلى عدد محدود من الموظفين تقديرا ﻷدائهم البارز وﻹنجازاتهم المحددة خلال سنة ما.
    178. C'est dans cette optique que l'ONU concevait sa réponse à la demande de l'Assemblée générale tendant à ce qu'elle élabore des propositions pratiques concernant la possibilité d'introduire un système de distinctions ou de primes, dans le cadre du système de notation, pour un nombre limité de fonctionnaires dont le comportement professionnel exceptionnel serait ainsi reconnu. UN ١٧٨ - واستنادا الى هذه الخلفية، ستستجيب اﻷمم المتحدة لطلب الجمعية العامة وضع مقترحات تنفيذية بشأن إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز أو مكافآت اﻷداء، في سياق نظام تقييم اﻷداء، الى عدد محدود من الموظفين تقديرا ﻷدائهم الممتاز.
    On envisage au cas par cas de permettre à un nombre limité de personnel de demeurer en fonctions au-delà du délai réglementaire pour aider à accomplir tels ou tels travaux. UN ويولَـى الاعتبار للسماح لعدد محدود من الموظفين بمواصلة العمل بما يتجاوز الإطار الزمني المنصوص عليه، لتقديم المساعدة فيما يتعلق بأحد البنود، على أساس كل حالة على حدة.
    Les bureaux locaux de Farchana et Goz Beida ont atteint leur capacité opérationnelle initiale, ce qui a permis de déployer un effectif limité de personnel technique et d'appui dans la zone d'opérations. Celui-ci a pu procéder à des activités de reconnaissance et de planification détaillées et établir une liaison étroite avec l'EUFOR, les autorités locales et les partenaires humanitaires. UN وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Étant donné que celles-ci ne sont utilisées que par un nombre restreint de fonctionnaires spécialisés, il n’est pas nécessaire de les incorporer dans le mécanisme principal. UN ونظرا ﻷن هذه الاحتياجات لا تلزم سوى عدد محدود من الموظفين الذين على درجة عالية من التخصص، فليس من الضروري إدراجها ضمن مرفق اﻹبلاغ الرئيسي.
    Il convient de préciser que la demande exprimée par les trois régions porte uniquement sur la couverture des dépenses salariales pour un personnel limité. UN ومن المفيد أن نوضّح أن الطلب الذي تقدّمت به المناطق الثلاث يتعلق فقط بتغطية نفقات الرواتب لعدد محدود من الموظفين.
    L'élément civil de la Mission se composait au total de 132 fonctionnaires internationaux et d'un nombre limité d'agents locaux employés essentiellement à titre temporaire. UN أما عنصر البعثة المدني فكان يتألف، في المجموع، من ١٣٢ موظفا دوليا وعدد محدود من الموظفين المحليين المعينين لتقديم مساعدة عامة مؤقتة.
    9. Le PNUE choisit et désigne, conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, une petite équipe de fonctionnaires chargée d'apporter un appui au CTC de façon efficace et rationnelle, qui est gérée par le Directeur du CTC. UN 9- يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين ملاك أساسي محدود من الموظفين لدعم المركز بفعالية وكفاءة، يخضعون لإدارة مدير المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد