ويكيبيديا

    "محدَّثة عن التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à jour sur les mesures
        
    • actualisées sur les mesures
        
    Donner des informations à jour sur les mesures, notamment législatives, prises par l'État partie pour lutter contre les diverses formes de violence à l'égard des femmes, en particulier dans la famille, pour enquêter sur toutes les allégations de mauvais traitements et de sévices et pour protéger les victimes. UN فيرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما فيها التدابير التشريعية، من أجل مكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، والتحقيق في جميع الادعاءات بالتعرض لسوء المعاملة والأذى وحماية الضحايا.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations à jour sur les mesures prises pour lutter contre le cancer du col de l'utérus, ainsi que sur la situation des femmes du point de vue de la santé mentale et sur l'accès de celles-ci à des services de santé mentale. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لمكافحة سرطان عنق الرحم، ومعلومات عن حالة الصحة العقلية للمرأة وفرص وصولها إلى خدمات الصحة العقلية.
    Le Comité a demandé des informations à jour sur les mesures prises concernant la prévention de la traite des personnes (par. 18 des recommandations). UN 65 - وتطلب اللجنة معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالبشر (الفقرة 18 من التوصيات).
    32. À la lumière des dernières observations finales du Comité (par. 19), donner des informations à jour sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer les conditions physique, matérielles et psychologique de détention. UN 32- وفي ضوء الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة (الفقرة 19)، يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاعتقال المتعلقة بالأحوال البدنية والمادية والنفسية.
    Donner des informations actualisées sur les mesures prises pour mettre fin à cette pratique. UN فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على مشكلة استئساد الأقران.
    47. Donner des renseignements à jour sur les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres que l'État partie a prises pour répondre à la menace d'actes terroristes et indiquer si elles ont porté atteinte aux garanties concernant les droits de l'homme en droit et en pratique, et de quelle manière. UN 47- ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة التهديدات الإرهابية، ويرجى بيان ما إذا كانت تلك التدابير قد انتهكت ضمانات حقوق الإنسان في القانون والممارسة العملية، وتوضيح هذه الانتهاكات.
    Fournir en outre des informations à jour sur les mesures prises en vue de localiser les personnes qui auraient été victimes de disparition forcée au cours de cette période, et décrire les effets de ces mesures (art. 12 et 24). UN ويرجى كذلك تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لتحديد أماكن وجود الأشخاص المحتمل وقوعهم ضحايا للاختفاء القسري إبان تلك الفترة (المادتان 12 و24).
    25. Donner des informations à jour sur les mesures prises pour prévenir, combattre et réprimer comme il se doit la violence contre les femmes et les enfants, notamment la violence au foyer et la violence sur le lieu de travail ou dans la sphère publique, dont le nombre de cas aurait augmenté selon le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 25- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لضمان منع ارتكاب العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف في مكان العمل أو في الأماكن العامة ولمكافحة هذا العنف والمعاقبة عليه وهو العنف الذي أشارت مؤخراً اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أنه قد ازداد.
    47. Donner des renseignements à jour sur les mesures prises pour améliorer les conditions dans tous les lieux de détention, y compris les centres de rétention pour demandeurs d'asile et les établissements psychiatriques, de façon à les mettre en conformité avec les normes minimales internationales et à régler en particulier les questions du surpeuplement et des soins de santé. UN 47- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لتحسين الأوضاع في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك أماكن احتجاز ملتمسي اللجوء ومؤسسات الأمراض النفسية والتي ترمي إلى جعل هذه المنشآت موافقة للحد الأدنى من المعايير الدولية في هذا الصدد، وخاصة لمعالجة مشكلة الاكتظاظ وتقديم الرعاية الصحية.
    59. Donner des informations à jour sur les mesures prises pour prévenir, combattre et réprimer comme il se doit la discrimination et les mauvais traitements à l'encontre de groupes vulnérables, notamment les minorités ethniques et nationales et les groupes de personnes ayant une orientation sexuelle différente. UN 59- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لكي يتحقق على نحو وافٍ منع ومكافحة وقمع التمييز ضد الفئات الضعيفة وإساءة معاملتها، بما في ذلك الأقليات العرقية والقومية، ومجموعات التوجّهات الجنسية المختلفة.
    Donner des informations à jour sur les mesures prévues pour changer la situation caractérisée par le fait que < < les conditions de vie dans le système pénitentiaire croate ne sont pas adaptées à l'emprisonnement ni à la détention provisoire des personnes handicapées qui ne peuvent se déplacer qu'en fauteuil roulant > > (par. 74). UN 16- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات محدَّثة عن التدابير المتّخذة لمعالجة مسألة عدم توفر الظروف المناسبة لإقامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى كراسٍ متحركة في السجن، أو خلال الاحتجاز أو الحجز على ذمة التحقيق (الفقرة 74).
    35. Veuillez donner des renseignements à jour sur les mesures prises pour améliorer les conditions dans tous les lieux de détention, y compris les centres de détention pour demandeurs d'asile et les établissements psychiatriques, de façon à les mettre en conformité avec les normes minimales internationales et à régler en particulier les questions du surpeuplement et des soins de santé. UN 35- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتُخذت لتحسين الأوضاع في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك أماكن احتجاز ملتمسي اللجوء ومؤسسات الأمراض النفسية، بحيث تصبح الأوضاع في هذه الأماكن موافقة للحد الأدنى من المعايير الدولية في هذا الصدد، وبحيث تعالج مشكلتي الاكتظاظ وتقديم الرعاية الصحية على وجه الخصوص.
    20. Fournir des informations à jour sur les mesures prises et envisagées par l'État partie en vue de garantir aux femmes vivant en milieu rural, aux Roms et aux handicapées un accès utile à des soins de santé abordables et de qualité, et à d'autres services sociaux, à l'éducation, à l'emploi et à la participation à la vie publique et politique, notamment au niveau de la prise de décisions. UN 20- يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والتي تزمع اتخاذها لضمان وصول الريفيات ونساء طائفة الروما والنساء ذوات الإعاقة وصولاً فعلياً إلى رعاية صحية جيدة وميسورة التكلفة وإلى الخدمات الاجتماعية الأخرى والتعليم والعمالة والمشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية، بما في ذلك في مستويات اتخاذ القرار.
    Par une lettre datée du 15 août 2008, le Comité a demandé au Gouvernement canadien de fournir des informations actualisées sur les mesures qu'il a prises pour résoudre ce problème. UN وفي رسالة مؤرخة 15 آب/ أغسطس 2008، طلبت اللجنة إلى حكومة كندا أن تقدم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لتسوية هذه القضية.
    e) De passer en revue ses données sur l'éducation et de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données précises et des informations actualisées sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation, ainsi que les résultats obtenus, notamment en ce qui concerne la ségrégation fondée sur le sexe dans les filières d'enseignement. UN (ﻫ) إجراء استعراض لبياناتها بشأن التعليم، وتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات دقيقة ومعلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، والنتائج المحققة، مثلاً بشأن الفصل الجنسي في المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد