La croissance économique est à juste titre considérée comme un moteur du développement dans son ensemble et devrait donc se voir accorder la priorité dans la nouvelle conception du développement. | UN | ويعتبر النمو الاقتصادي بحق محركا للتنمية ككل، ينبغي منحه اﻷولوية في الرؤية الجديدة للتنمية. |
Les membres du Groupe de travail ont participé à des ateliers organisés par l'Initiative Diamants et développement sur le thème des diamants comme moteur du développement. | UN | وشارك أعضاء الفريق العامل في حلقات عمل نظمتها مبادرة تطوير قطاع الماس تسلط الضوء على موضوع الماس بوصفه محركا للتنمية. |
Le commerce international - nous en convenons tous - est un moteur du développement. | UN | وتشكل التجارة الدولية، كما نتفق على ذلك جميعا، محركا للتنمية. |
C. Le commerce international, moteur de la croissance et du développement | UN | جيم - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Le commerce pouvait être l'un des moteurs du développement. | UN | ويمكن أن تكون التجارة محركا للتنمية. |
:: Dans une situation d'après conflit, il importe de promouvoir l'exploitation des ressources naturelles en tant que moteur du développement. | UN | :: وفي حالة ما بعد النزاع، يتحول التركيز إلى تعزيز استغلال الموارد الطبيعية بوصفها محركا للتنمية. |
La croissance économique est le moteur du développement et il est impossible de régler sans elle les problèmes connexes, d'ordre écologique et démographique notamment. | UN | كما أن النمو الاقتصادي يعتبر محركا للتنمية وأصبح من المستحيل بدونه تسوية المشاكل المتشابكة، ولا سيما المشاكل ذات الطابع اﻹيكولوجي والديموغرافي بوجه خاص. |
III. Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont également élaboré des politiques spécifiques pour répondre aux besoins des peuples autochtones en respectant leurs cultures et en les encourageant en tant que moteur du développement. | UN | وقد قامت عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة أيضا بوضع سياسات محددة تهدف إلى تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، في سياق احترام ثقافاتها، وبذل الجهود للنهوض بهذه الثقافات باعتبارها محركا للتنمية. |
III. Le commerce international, moteur du développement | UN | ثالثا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Thème III − Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | الموضوع الفرعي الثالث - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Le commerce international comme moteur du développement | UN | التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Si l'on veut que le commerce soit un véritable moteur du développement, il devrait être équitable pour toutes les nations, qu'elles soient riches ou pauvres. | UN | إذ أنه إذا أُريد أن تكون التجارة محركا للتنمية حقا، كان عليها أن تكون عادلة بالنسبة إلى جميع الأمم المشاركة، الغنية والفقيرة منها على السواء. |
IV. Le commerce international en tant que moteur du développement | UN | رابعا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Je voudrais concentrer mes propos sur trois d'entre eux, à savoir la mobilisation des ressources financières tant nationales qu'internationales pour le développement, ainsi que le commerce international en tant que moteur du développement. | UN | وسوف أركز في بياني هذا على ثلاثة منها: تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية، سواء على الصعيد المحلي أو الصعيد الدولي، والتجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية. |
Pour ce qui est, troisièmement, du commerce mondial en tant que moteur du développement, il convient de souligner que le Consensus de Monterrey et la Déclaration du Millénaire voient dans le commerce international un moteur essentiel de la croissance au service du développement. | UN | ثالثا، أود أن أناقش التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية. وينبغي التأكيد على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يعرفان التجارة الدولية بوصفها محركا أساسيا للنمو والتنمية. |
Table ronde 3 (10 heures à 11 h 30) : " Commerce international comme moteur du développement " ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3 (00/10 - 30/11): " التجارة الدولية باعتبارها محركا للتنمية " ؛ |
Le commerce international, moteur de la croissance et du développement | UN | التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Le commerce international, moteur de la croissance et du développement | UN | رابعا - التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية |
Le commerce pouvait être l'un des moteurs du développement. | UN | ويمكن أن تكون التجارة محركا للتنمية. |
Pour promouvoir le commerce en tant que moteur de développement, il faut améliorer l'environnement international, en particulier dans le contexte de l'effondrement récent du commerce mondial. | UN | ويتطلب تعزيز التجارة باعتبارها محركا للتنمية تحسين البيئة الدولية، لا سيما في سياق الانهيار الذي تعرضت له التجارة العالمية مؤخرا. |
La France est convaincue que la culture joue un rôle transversal dans la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et constitue un moteur de ce développement. | UN | وفرنسا على قناعة بأن الثقافة تؤدي دورا أفقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكل محركا للتنمية. |
Toutefois, la mondialisation se traduit aussi par des possibilités et avantages majeurs si les conditions sont remplies pour en faire un moteur de développement. | UN | ومع هذا، فإن العولمة تولّد أيضا فرصا ومكاسب هامة ما دام هناك وفاء بالشروط الكفيلة بجعلها محركا للتنمية. |