ويكيبيديا

    "محطات نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stations du Système
        
    • stations intégrées au
        
    • les stations du
        
    • de station du
        
    • niveau des stations du
        
    • des installations composant le système
        
    • de stations du
        
    • capteurs du système
        
    Parmi les principales mesures à prendre, il faut continuer de renforcer les stations du Système de surveillance internationale et mener à bien le processus de préparation aux inspections sur place. UN وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي واستكمال الاستعداد لإجراء عمليات التفتيش الموقعي.
    Plus de 80 % des stations du Système de surveillance international ont été certifiées ou construites. UN حيث أن أكثر من 80 في المائة من محطات نظام الرصد الدولي إما شُيدت أو حققت المعايير المطلوبة.
    — Elaboration de plans d'étalonnage et d'homologation des stations intégrées au SSI. UN ● وضع خطط لمعايرة وتوثيق محطات نظام الرصد الدولي.
    Dans le cadre des travaux de la quatrième étape, toutes les stations du SSI qui sont en place devraient être homologuées. UN وفي المرحلة الرابعة، ينبغي توثيق جميع محطات نظام الرصد الدولي المنشأة.
    Grâce à cet outil perfectionné, la Commission a pu fournir de manière plus efficace et plus productive les formations requises aux publics cibles, à savoir les opérateurs de station du SSI, les techniciens des CND, les inspecteurs, les fonctionnaires, les diplomates et le personnel du Secrétariat. UN ومكّنت هذه الأداة التعليمية المطوَّرة اللجنة من إتاحة التدريب الضروري بمزيد من الكفاءة والفعالية للمجموعات المستهدفة، أي مشغِّلي محطات نظام الرصد الدولي، والموظفين التقنيين في مراكز البيانات الوطنية، والمفتشين الميدانيين العاملين في التفتيش الموقعي والمسؤولين والدبلوماسيين وموظفي الأمانة.
    Sur ce total, 79,5 % des fonds ont été consacrés à des programmes relatifs à la vérification, dont 306,6 millions de dollars (soit 26,9 %) ont été imputés au Fonds d'équipement, destiné à financer l'installation et la mise à niveau des stations du SSI. UN وخُصصت من هذا المجموع نسبة قدرها 79.5 في المائة لبرامج التحقق، بما في ذلك مبلغ قدره 306.6 ملايين دولار أو 26.9 في المائة خصص لصندوق الاستثمار الرأسمالي لأغراض تركيب محطات نظام الرصد الدولي وتطويرها.
    L'une des installations composant le système de surveillance international administré par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire se trouve en Espagne, qui prend en charge une partie de ses dépenses de fonctionnement. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات نظام الرصد الدولي الذي تديره الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية، وتسهم إسبانيا بجزء من تكلفة تشغيل هذه المحطة.
    Enfin, des mesures destinées à renforcer la confiance contribueront à résoudre les problèmes de respect du Traité que pourrait causer la mauvaise interprétation éventuelle des données de vérification, et pour aider au calibrage des stations du Système de surveillance international. UN وأخيرا، من شأن تدابير بناء الثقة الإسهام في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال التي تنجم عن أي سوء تفسير محتمل لبيانات التحقق والمساعدة على ضبط معايير محطات نظام الرصد الدولي.
    Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du Système international de surveillance dans leur région. UN وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة.
    Nous ne pensons pas non plus que doivent exister des postes permanents en vertu d'un critère quelconque, à savoir la capacité nucléaire, la contribution financière à l'Organisation, ou le nombre de stations du Système de surveillance international situées sur le territoire. UN كما أننا لا نعتقد أنه ينبغي وجود مقاعد دائمة بناء على أي معيار مُعيﱠن، مثل القدرة النووية أو الاشتراك المالي في المنظمة أو عدد محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في أراضي بلد ما.
    La République de Corée a accueilli le Programme régional commun de formation des opérateurs des stations du Système de surveillance international et du personnel technique des centres nationaux de données. UN استضافت جمهورية كوريا البرنامج الإقليمي التقني المشترك لمشغلي المحطات وموظفي مراكز البيانات التقنية الوطنية، الذي استهدف مشغلي محطات نظام الرصد الدولي وموظفي مراكز البيانات الوطنية.
    Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du Système international de surveillance dans leur région. UN وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة.
    Il faudra aussi prendre des dispositions pour dispenser une formation ciblée, plus courte, aux membres du personnel des stations intégrées au SSI, des centres nationaux de données, ainsi que des laboratoires d'analyse des radionucléides des Etats signataires. UN كما يلزم اتخاذ ترتيبات لتنظيم تدريب مؤقت محدد اﻷهداف لموظفين من محطات نظام الرصد الدولي، ومراكز البيانات الوطنية ومختبرات تحليل النويدات المشعة التابعة للدول الموقعة.
    En outre, il devrait commencer à passer des accords ou à prendre des arrangements concernant les installations intégrées au SSI. Il devrait également acheter et installer le matériel informatique dont le CID aura besoin initialement, acquérir et mettre en place les logiciels du CID et commencer à acheter et installer le matériel nécessaire aux stations intégrées au SSI. UN وينبغي لﻷمانة الفنية المؤقتة أيضاً البدء في إبرام اتفاقات أو ترتيبات من أجل المرافق التابعة لنظام الرصد الدولي، وينبغي لها أيضاً شراء وتركيب الحواسيب اللازمة في البداية لمركز البيانات الدولي، واحتياز وتركيب برامج الحواسيب من أجل المركز، وبدء شراء وتركيب معدات محطات نظام الرصد الدولي.
    En outre, il devrait commencer à passer des accords ou à prendre des arrangements concernant les installations intégrées au SSI. Il devrait également acheter et installer le matériel informatique dont le CID aura besoin initialement, acquérir et mettre en place les logiciels du CID et commencer à acheter et installer le matériel nécessaire aux stations intégrées au SSI. UN وينبغي لﻷمانة الفنية المؤقتة أيضاً البدء في إبرام اتفاقات أو ترتيبات من أجل المرافق التابعة لنظام الرصد الدولي، وينبغي لها أيضاً شراء وتركيب الحواسيب اللازمة في البداية لمركز البيانات الدولي، واحتياز وتركيب برامج الحواسيب من أجل المركز، وبدء شراء وتركيب معدات محطات نظام الرصد الدولي.
    Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. UN وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية.
    Les activités de formation ont été ciblées sur des publics spécifiques, à savoir les opérateurs de station du SSI, les techniciens des Centres nationaux de données (CND), les inspecteurs, les fonctionnaires, les diplomates et le personnel du Secrétariat. UN 52 - واستهدف الجهد التدريـبي ثلاث طوائف محددة، أي مشغِّلي محطات نظام الرصد الدولي، والموظفين التقنيين في مراكز البيانات الوطنية، والمفتشين الميدانيين العاملين في مجال التفتيش الموقعي والمسؤولين والدبلوماسيين وموظفي الأمانة.
    Sur ce total, 79,5 % des fonds ont été consacrés à des programmes relatifs à la vérification, dont 306,6 millions de dollars (soit 26,9 %) ont été imputés au Fonds d'équipement, destiné à financer l'installation et la mise à niveau des stations du SSI. UN وخُصصت من هذا المجموع نسبة قدرها 79.5 في المائة لبرامج التحقق، بما في ذلك مبلغ قدره 306.6 ملايين دولار أو 26.9 في المائة خصص لصندوق الاستثمار الرأسمالي لأغراض تركيب محطات نظام الرصد الدولي وتطويرها.
    L'une des installations composant le système de surveillance international administré par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire se trouve en Espagne, qui prend en charge une partie de ses dépenses de fonctionnement. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات نظام الرصد الدولي الذي تديره الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية، وتسهم إسبانيا بجزء من تكلفة تشغيل هذه المحطة.
    Enfin, les mesures d'établissement de la confiance contribueront à résoudre les problèmes découlant de possibles erreurs d'interprétation ou de vérification des données, aidant par-là même au calibrage des plates-formes capteurs du système international de surveillance. UN وأخيرا، إن عملية تدابير بناء الثقة من شأنها أن تسهم في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال الناشئة عن سوء التفسير المحتمل حدوثه لبيانات التحقق، الأمر الذي يساعد في زيادة دقة محطات نظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد