ويكيبيديا

    "محفل تفاوضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une instance de négociation
        
    • un forum de négociation
        
    • un organe de négociation
        
    • instance multilatérale de négociation
        
    Pour la première fois, le représentant d'un État qui n'est pas membre de l'ONU accède à ces fonctions : cela vient confirmer encore le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation indépendante, régie par son propre règlement intérieur, et non pas un organe des Nations Unies. UN وفي شخصكم أصبح ممثل دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، وذلك ﻷول مرة في تاريخ المؤتمر. وهذا يؤكد مرة أخرى حقيقة أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي مستقل له نظامه الداخلي الخاص به، وليس هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il faut donc se mettre d'accord sur un programme de travail réaliste et équilibré en n'oubliant pas que la Conférence est une instance de négociation et non un organe délibérant. UN ولذا من الضروري لنا الاتفاق على برنامج عمل واقعي ومتوازن آخذين في الاعتبار أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي وليس محفلاً ﻹجراء مداولات.
    La Conférence est une instance de négociation. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي.
    En effet, les partis politiques agréés et les représentants de la société civile se sont retrouvés en un forum de négociation et ont entamé des discussions approfondies en vue de trouver des voies et moyens d'assurer un retour rapide à la paix, à la sécurité, à la confiance et à la stabilité socio-économique et politique du pays. UN وفي الواقع، ان اﻷحزاب السياسية المسجلة وممثلي المجتمع المدني قد اجتمعوا في اطار محفل تفاوضي وشرعوا في اجراء مباحثات متعمقة بغية ايجاد الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق العودة السريعة الى أجواء السلم واﻷمن والثقة والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي في البلاد.
    On pourrait difficilement prétendre qu'il n'appartient pas à un organe de négociation multilatéral d'ouvrir la voie à de futures négociations. UN ومن الصعب القول بأن إعداد الأرض لمفاوضات مقبلة لا يدخل ضمن مجال محفل تفاوضي متعدد الأطراف.
    Nous le savons tous, la Conférence est une instance multilatérale de négociation. UN وكما ندرك جميعاً، فإن المؤتمر محفل تفاوضي متعدد الأطراف.
    Elle est une instance de négociation. UN فمؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي.
    Ils sont essentiels dans une instance de négociation constituée de membres qui traite de questions de sécurité, et nous ne pensons pas que le mécanisme du désarmement soit en lui-même une raison suffisante pour expliquer la paralysie actuelle de la Conférence du désarmement. UN وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله.
    Alors que nous recherchons des moyens de progresser sur le fond, la Conférence doit reconnaître une réalité, c'est qu'elle doit, en dernière analyse, montrer à la communauté internationale et à l'opinion publique mondiale en particulier qu'il existe une instance de négociation où peuvent s'articuler les préoccupations communes sur la sécurité mondiale et les actions à mener à l'échelle mondiale dans le domaine nucléaire. UN وحيث أننا نلتمس سبل التقدم بشأن الجوهر، يجب أن يواجه مؤتمر نزع السلاح واقعاً معيناً. وهذا الواقع هو في التحليل اﻷخير أن يبين مؤتمر نزع السلاح للمجتمع الدولي، وللرأي العام العالمي بوجه خاص، وجود محفل تفاوضي يمكن اﻹعراب فيه عن الشواغل المشتركة بشأن نظام اﻷمن العالمي وجدول اﻷعمال العالمي النووي.
    Les origines de la Conférence du désarmement sont implicites dans la décision adoptée en 1959 par les Ministres des affaires étrangères des Etats—Unis, de la France, du Royaume—Uni et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques visant à créer une instance de négociation indépendante du système des Nations Unies mais liée à lui. UN تكمن أصول مؤتمر نزع السلاح في قرار اتخذه في عام ٩٥٩١ وزراء خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بإنشاء محفل تفاوضي مستقل عن منظومة اﻷمم المتحدة لكنه يرتبط بها.
    Le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation ne signifie pas que nous devons négocier sans arrêt. UN ولا تعني الحقيقة القائلة بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي أن نتفاوض " دون توقف " .
    Si elle commençait un travail de fond sur ces deux sujets - l’un portant sur les armes nucléaires et l’autre sur les armes classiques, mais tous deux se prêtant maintenant à des négociations - la Conférence prouverait une fois de plus au monde qu’elle est une instance de négociation sérieuse, capable de conclure des accords de portée significative en matière de désarmement. UN إن بدء العمل الموضوعي بشأن هذين الموضوعين - موضوع اﻷسلحة النووية وموضوع اﻷسلحة التقليدية، اللذين حان وقت التفاوض على كل منهما - سيبرهن للمجتمع العالمي مرة أخرى على أن مؤتمر نزع السلاح محفل تفاوضي جدي يمكن التوصل فيه إلى اتفاقات هامة بشأن نزع السلاح.
    D'une part les risques sont encore trop importants et, d'autre part, la communauté internationale — et particulièrement une instance de négociation spécialisée telle que la Conférence du désarmement — tient à ce que nous participions davantage, d'une manière ou d'une autre, au processus de désarmement nucléaire, entreprise qui nous concerne tous directement. UN فمن جهــة، ما زالت المخاطر بالغة الكبر. ومن الجهة الأخرى، ثمة رغبة واسعة لدى المجتمع الدولي - ولا سيما في محفل تفاوضي متخصص كهذا - في زيادة مشاركتنا بطريقة أو بأخرى في عملية نزع السلاح النووي الأمر الذي يؤثر فينا جميعاً تأثيراً مباشراً.
    Ils étaient également convenus qu'il importait de créer de toute urgence un forum de négociation plus représentatif qui devrait inclure le plus de partis possible et devait être administré d'une manière impartiale18. UN كما اتفقا على الحاجة الملحة لانشاء محفل تفاوضي أكثر تمثيلا على أن يكون " شاملا قدر الامكان وأن يجري تنظيمه باسلوب خال من التحيز)١٨( " .
    Après une réunion entre le Président De Klerk et M. Mandela, le Gouvernement a accepté de mettre en place un organe de négociation, de supprimer les frais d'examen et d'entamer des négociations sur la question du traitement des enseignants88. UN وفي أعقاب اجتماع بين الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا، وافقت الحكومة على تأليف محفل تفاوضي للتعليم، ووقف رسوم امتحانات القبول للجامعة، وبدء مفاوضات حول مسألة مرتبات المعلمين)٨٧(.
    Comment expliquer alors pareille insistance malgré les conséquences ? La Conférence du désarmement est une instance multilatérale de négociation regroupant des Etats souverains. UN فلماذا إذاً هذا الاصرار رغم ما يرتبه من عواقب؟ إن مؤتمر نزع السلاح محفل تفاوضي متعدد اﻷطراف للدول ذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد