M. Jim Gosselin, Conseiller pour la politique commerciale régionale, secrétariat du Forum des îles du Pacifique | UN | السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ |
Nous appuyons l'engagement régional pris par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique. | UN | وإننا نقف وراء الالتزام الإقليمي الصادر عن قادة محفل جزر المحيط الهادئ. |
À cet égard, je recommande à l'Assemblée le communiqué du Forum des îles du Pacifique, publié cette année à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا. |
Les pays membres du Forum des îles du Pacifique se sont engagés à promouvoir et à sauvegarder l'océan Pacifique comme région de paix. | UN | والبلدان الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ التزمت بتعزيز منطقة المحيط الهادئ وحمايتها باعتبارها منطقة سلام. |
Le système des Nations Unies continue de jouer un rôle vital pour protéger les intérêts des petits États insulaires comme la plupart des membres du Forum du Pacifique Sud. | UN | وما زالت منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فيما يتعلق بحماية مصالح الدول الجزرية الصغيرة من أمثال غالبية أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ. |
Dans cet esprit, nous sommes également attachés aux accords de sécurité régionale, tels que fixés par le Forum des îles du Pacifique. | UN | وبهذه الروح، نحن ملتزمون أيضا بترتيبات الأمن الإقليمي، كما حددها محفل جزر المحيط الهادئ. |
Les réunions du Forum des îles du Pacifique de cette année ont été dominées par des considérations sécuritaires à la suite de ces événements. | UN | ولقد هيمنت الاعتبارات الأمنية الناتجة عن تلك الأحداث على اجتماعات محفل جزر المحيط الهادئ هذا العام. |
La plupart des pays du Forum des îles du Pacifique ont ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant ou y ont adhéré. | UN | إن معظم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها. |
La dernière réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique a eu lieu dans mon pays il y a quelques mois. | UN | لقد عقد الاجتماع الأخير لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ في بلدي قبل عدة أشهر. |
Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont à nouveau exprimé leur volonté de voir entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد أعرب زعماء محفل جزر المحيط الهادئ مرة أخرى عن رغبتهم في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
En outre, l'ONUDC a tissé des partenariats avec la CICAD, la BAsD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique en vue de faciliter l'organisation de formations à l'échelle régionale. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دخل المكتب في شراكات مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبنك التنمية الآسيوي، وأمانة محفل جزر المحيط الهادئ لتسهيل توفير التدريب على أساس إقليمي. |
Le mois dernier, le Samoa a accueilli dans la capitale, Apia, la conférence au sommet annuelle des dirigeants du Forum des îles du Pacifique. | UN | في الشهر الماضي استضافت ساموا في عاصمتها، آبيا، القمة السنوية لزعماء محفل جزر المحيط الهادئ. |
S'agissant des armes légères, nous appuyons vivement la déclaration faite par l'Ambassadeur de Samoa au nom du Forum des îles du Pacifique. | UN | أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ. |
Nous soutenons également les efforts visant à réduire la prolifération des armes obtenues ou détenues illégalement dans le cadre du Forum des îles du Pacifique. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى التصدي لانتشار الأسلحة التي تم الحصول عليها أو حيازتها بصورة غير قانونية في جميع أرجاء محفل جزر المحيط الهادئ. |
Je voudrais ajouter quelques commentaires à la déclaration faite précédemment par le représentant des États fédérés de Micronésie au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
Les pays du Forum des îles du Pacifique ne sauraient trop insister sur la nécessité d'attacher une attention accrue à la planification préalable aux catastrophes et de mobiliser des fonds provenant de la coopération internationale pour les catastrophes naturelles. | UN | وبلدان محفل جزر المحيط الهادئ تشدد بقوة على ضرورة إيلاء اهتمام متزايد للتأهب للكوارث، بما في ذلك توفير اﻷموال في إطار التعاون الدولي في حالات الكوارث الطبيعية. |
Lors de la dernière réunion du Forum des îles du Pacifique, nos dirigeants ont souligné que les changements climatiques représentaient la plus grave menace qui soit aux moyens de subsistance, à la sécurité et au bien-être des peuples du Pacifique. | UN | وأثناء اجتماع محفل جزر المحيط الهادئ الذي عُقد مؤخرا، سلط الزعماء الضوء على تغير المناخ باعتباره الخطر الأعظم الذي يهدد معيشة سكان المحيط الهادئ وأمنهم ورفاههم. |
Cela a également permis de faire progresser l'examen d'une loi type sur la maîtrise des armements à laquelle ont souscrit les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, afin qu'elle serve de base pour adopter et améliorer la législation nationale pertinente dans leurs pays respectifs. | UN | ونهض أيضا بالنظر في طراز لمشروع قانون مراقبة الأسلحة أقره قادة محفل جزر المحيط الهادئ بوصفه أساسا لوضع تشريع ولتحسين التشريع ذي الصلة في نطاق الاختصاص الوطني. |
Le groupe du Forum du Pacifique Sud reste déterminé à assurer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وما برحت مجموعة محفل جزر المحيط الهادئ ملتزمة بضمان أمم متحدة فعالة. |
le Forum des îles du Pacifique comprend des pays en développement et des pays développés. | UN | يشمل محفل جزر المحيط الهادئ بلدانا نامية وبلدانا متقدمة النمو، على حد سواء. |