ويكيبيديا

    "محكمة الاستئناف في بنغازي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cour d'appel de Benghazi
        
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    2.8 En août 2002, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Benghazi a maintenu les accusations formulées par le Bureau des poursuites pénales et a renvoyé l'affaire devant un tribunal pénal ordinaire, la cour d'appel de Benghazi. UN 2-8 في آب/أغسطس 2002، أيدت دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها مكتب الادعاء الشعبي وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    2.9 Le 6 mai 2004, la cour d'appel de Benghazi a condamné l'auteur et les coaccusées à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر.
    Le procureur a demandé à la Cour d'annuler les condamnations à mort et de renvoyer l'affaire à la cour d'appel de Benghazi pour un nouveau procès, au motif que des < < irrégularités > > étaient survenues au cours de l'arrestation et de l'interrogatoire de l'auteur et des coaccusées. UN وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a annulé le jugement de la cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant le tribunal pénal de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    2.8 En août 2002, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Benghazi a maintenu les accusations formulées par le Bureau des poursuites pénales et a renvoyé l'affaire devant un tribunal pénal ordinaire, la cour d'appel de Benghazi. UN 2-8 في آب/أغسطس 2002، أيدت دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها مكتب الادعاء الجنائي وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    2.9 Le 6 mai 2004, la cour d'appel de Benghazi a condamné l'auteur et les coaccusées à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر.
    Le procureur a demandé à la Cour d'annuler les condamnations à mort et de renvoyer l'affaire à la cour d'appel de Benghazi pour un nouveau procès, au motif que des < < irrégularités > > étaient survenues au cours de l'arrestation et de l'interrogatoire de l'auteur et des coaccusées. UN وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a annulé le jugement de la cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant le tribunal pénal de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Une fois les investigations terminées, les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات، أحيلت النتائج إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    2.7 En août 2002, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Benghazi a maintenu les accusations formulées par le procureur et a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi, juridiction pénale ordinaire. UN 2-7 وفي آب/أغسطس 2002، أيدت غرفة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها المدعي العام وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    2.8 Le 6 mai 2003, la cour d'appel de Benghazi a condamné les auteurs et le coaccusé à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-8 وفي 6 أيار/مايو 2003، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحبات البلاغ والمتهم الآخر بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً وإصابة 380 طفلاً آخر.
    Le procureur a demandé à la Cour d'annuler les condamnations à mort et de renvoyer l'affaire à la cour d'appel de Benghazi pour un nouveau procès, au motif que des < < irrégularités > > étaient survenues au cours de l'arrestation et de l'interrogatoire des auteurs et du coaccusé. UN وطلب المدعي العام من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأعاد القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحبات البلاغ المتهمات والمتهم الآخر.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a cassé le jugement de la cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant la cour de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد عدة تأجيلات ألغت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأعادت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    2.8 En août 2002, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Benghazi a maintenu les accusations formulées par le Bureau des poursuites pénales et a renvoyé l'affaire devant un tribunal pénal ordinaire, la cour d'appel de Benghazi. UN 2-8 في آب/أغسطس 2002، أيدت دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها مكتب الادعاء الجنائي وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    2.9 Le 6 mai 2004, la cour d'appel de Benghazi a condamné l'auteur et les coaccusées à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر.
    Le Procureur a demandé à la Cour d'annuler les condamnations à mort et de renvoyer l'affaire à la cour d'appel de Benghazi pour un nouveau procès, au motif que des < < irrégularités > > étaient survenues au cours de l'arrestation et de l'interrogatoire de l'auteur et des coaccusées. UN وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a annulé le jugement de la cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant le tribunal pénal de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Une fois les investigations terminées, les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات، أحيلت النتائج إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد