ويكيبيديا

    "محكمة الدرجة الثانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cour supérieure
        
    • tribunal de deuxième instance
        
    • la juridiction de deuxième degré
        
    • le tribunal de seconde instance
        
    • juridiction du second degré
        
    • en seconde instance
        
    • la deuxième instance
        
    • procès en deuxième instance
        
    • rendue en deuxième instance
        
    • statue en deuxième instance
        
    • la juridiction du deuxième degré
        
    • la juridiction de deuxième instance
        
    Cette difficulté a d'ailleurs été abordée par la Cour suprême du Canada qui a confirmé le raisonnement de la Cour supérieure. UN وقد نظرت المحكمة العليا في هذه المسألة، وأيّدت منطق محكمة الدرجة الثانية.
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    la juridiction de deuxième degré avait confirmé la décision de la juridiction de première instance. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    Le tribunal de première instance avait pris en compte les deux conventions, le tribunal de seconde instance s'était limité à la Convention européenne. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    La juridiction du second degré avait infirmé la décision rendue en première instance et refusé de faire droit à la demande. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الطلب.
    en seconde instance, il n'y a pas eu non plus d'audience publique, et l'auteur n'était pas présent au moment du prononcé du jugement. UN ولم ينظر في قضيته في جلسات عامة في محكمة الدرجة الثانية ولم يكن حاضراً ساعة صدور الحكم.
    Selon ce principe, si le jugement de la deuxième instance coïncide avec celui de la première instance, aucun autre appel n'est permis et la question est considérée comme chose jugée. UN ووفقاً لهذا المبدأ لا يجوز تقديم أي طعن آخر إذا تطابق حكم صادر من محكمة الدرجة الثانية مع حكم المحكمة الابتدائية، ويعتبر الأمر مقضي به.
    La Cour suprême des îles Vierges est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا لجزر فيرجن هي محكمة الاستئناف التي تنظر في قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة الدرجة الثانية.
    La Cour suprême des îles Vierges est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا لجزر فرجن هي محكمة الاستئناف التي تستمع إلى قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة الدرجة الثانية للجزر.
    La Cour suprême des îles Vierges américaines est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف التي تنظر في استئناف القضايا التي بتت فيها محكمة الدرجة الثانية.
    Le jugement et la décision du tribunal de deuxième instance deviennent valides et applicables. UN ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين.
    Le tribunal de deuxième instance aurait dû se prononcer dans un délai de 14 jours. UN وكان من المفروض أن تعقد محكمة الدرجة الثانية جلسات في غضون 14 يوما.
    Le tribunal de deuxième instance avait confirmé cette décision. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا القرار.
    la juridiction de deuxième degré avait confirmé le jugement. UN وقد أيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا الحكم.
    la juridiction de deuxième degré avait renvoyé l'affaire devant la même juridiction de première instance. UN وأحالت محكمة الدرجة الثانية القضية ثانيةً إلى المحكمة الابتدائية نفسها.
    Réexaminant l'affaire une deuxième fois, le tribunal de seconde instance a confirmé la décision. UN وفي الإجراء الثاني، أيدت محكمة الدرجة الثانية الحكم.
    le tribunal de seconde instance a montré au défenseur l'original du jugement de la juridiction inférieure, et il a été reconnu qu'il y avait eu une erreur de transcription; UN وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛
    La juridiction du premier degré avait rejeté la demande, décision qui avait été confirmée par la juridiction du second degré. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الطلب وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا الحكم.
    Objet: Condamnation en seconde instance, annulant l'acquittement prononcé en première instance, sans possibilité de réexamen UN الموضوع: إدانة من قبل محكمة الدرجة الثانية التي ألغت حكم بالبراءة صادر عن محكمة ابتدائية، مع عدم إمكانية إعادة النظر في حكم الإدانة
    Le Conseil de guerre permanent dont la décision peut faire l'objet d'un appel devant la deuxième instance. UN المحكمة العسكرية الدائمة: تصدر حكماً يمكن استئنافه أمام محكمة الدرجة الثانية.
    La demande d'aide juridictionnelle de l'auteur a été acceptée pour le procès en deuxième instance. UN واستُجيب لطلبه الحصول على مساعدة قانونية في محكمة الدرجة الثانية.
    Le fait qu'une décision rendue en deuxième instance soit intervenue cinq ans après le jugement de première instance constitue une violation. UN وبالنظر إلى أن قرار محكمة الدرجة الثانية قد صدر بعد مرور خمس سنوات على حكم المحكمة الابتدائية فإن ذلك يشكل انتهاكاً في حد ذاته.
    Conformément aux nouvelles dispositions, les tribunaux administratifs des voïvodies font office de tribunaux de première instance tandis que le Tribunal administratif suprême statue en deuxième instance (cour d'appel). UN ووفقاً للأحكام الجديدة، تعمل المحاكم الإدارية للمقاطعات كمحاكم ابتدائية أي محاكم الدرجة الأولى في حين أن المحكمة الإدارية العليا تضطلع بدور محكمة الدرجة الثانية (محكمة الاستئناف).
    Tous les arguments avancés par celuici devant la juridiction du deuxième degré ont été examinés par le tribunal, qui les a déclarés dénués de fondement. UN ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس.
    Le Comité prend note des commentaires formulées par l'État partie sur la nature du pourvoi en cassation en Espagne, en particulier du fait que la juridiction de deuxième instance se borne à examiner si les conclusions auxquelles est parvenu le tribunal de première instance sont arbitraires ou constituent un déni de justice. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بالتعليقات التي أدلت بها الدولة الطرف فيما يتعلق بطبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية، وعلى وجه الخصوص مسألة أن محكمة الدرجة الثانية تقتصر على دراسة ما إذا كانت النتائج التي خلصت إليها المحكمة تنمّ عن تعسف أو إنكار للعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد