ويكيبيديا

    "محكمة الصلح الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la juridiction fédérale de première instance
        
    • le Tribunal fédéral de première instance
        
    • la Cour fédérale de première instance
        
    • du Tribunal fédéral de première instance
        
    • le Tribunal d'instance fédéral
        
    la juridiction fédérale de première instance a conclu que le Tribunal de recours des réfugiés avait donné la suite voulue aux prétentions de l'auteur. UN وخلصت محكمة الصلح الاتحادية إلى أن الهيئة القضائية التي نظرت في الملف قد تناولت ادعاءات صاحب البلاغ على النحو الكافي.
    5.5 Le requérant ajoute que la juridiction fédérale de première instance et les autres juridictions fédérales ne sont pas compétentes pour réexaminer son cas. UN 5-5 ويدفع صاحب الشكوى أيضاً بأن محكمة الصلح الاتحادية وغيرها من المحاكم الاتحادية غير مختصة بمراجعة حيثيات هذه القضية.
    5.5 Le requérant ajoute que la juridiction fédérale de première instance et les autres juridictions fédérales ne sont pas compétentes pour réexaminer son cas. UN 5-5 ويدفع صاحب الشكوى أيضاً بأن محكمة الصلح الاتحادية وغيرها من المحاكم الاتحادية غير مختصة بمراجعة حيثيات هذه القضية.
    Le 7 novembre 2005, le Tribunal fédéral de première instance a confirmé la décision. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيّدت محكمة الصلح الاتحادية هذا القرار.
    Ils se sont alors pourvus devant le Tribunal fédéral de première instance. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية.
    En appel, la Cour fédérale de première instance n'a pas jugé convaincant l'argument du requérant selon lequel il ne s'était pas présenté à l'audience du Tribunal à cause d'une déclaration fallacieuse du mandataire chargé de son dossier. UN ولم تقتنع محكمة الصلح الاتحادية خلال الاستئناف أن مقدم الطلب قد تخلّف عن حضور جلسة الاستماع التي انعقدت في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين بسبب إدلاء موظف الهجرة بإفادة ملفقة().
    Le 6 novembre 2008, le requérant a déposé auprès de la Cour fédérale australienne une demande de prolongation du délai d'appel de la décision du Tribunal fédéral de première instance. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجّه صاحب الشكوى إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية طلباً بتمديد الوقت الممنوح لاستئناف قرار محكمة الصلح الاتحادية.
    la juridiction fédérale de première instance a conclu que le Tribunal de recours des réfugiés avait donné la suite voulue aux prétentions de l'auteur. UN وخلصت محكمة الصلح الاتحادية إلى أن الهيئة القضائية التي نظرت في الملف قد تناولت ادعاءات صاحب البلاغ على النحو الكافي.
    Il note en outre que la juridiction fédérale de première instance et le Tribunal fédéral ont tous deux reconnu dans leur décision que le requérant n'avait pas été informé de sa convocation à une audience du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés. UN كما تلاحظ أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقرّان بأن صاحب الشكوى لم يبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    2.5 Le 6 juillet 2007, la juridiction fédérale de première instance (Federal Magistrates'Court) a examiné l'affaire et confirmé la décision initiale. UN 2-5 وفي 6 تموز/يوليه 2007، راجعت محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا ملف القضية وأكدت الحكم الأصلي.
    2.5 Le 6 juillet 2007, la juridiction fédérale de première instance (Federal Magistrates'Court) a examiné l'affaire et confirmé la décision initiale. UN 2-5 وفي 6 تموز/يوليه 2007، راجعت محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا ملف القضية وأكدت الحكم الأصلي.
    Il note en outre que la juridiction fédérale de première instance et le Tribunal fédéral ont tous deux reconnu dans leur décision que le requérant n'avait pas été informé de sa convocation à une audience du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés. UN كما تلاحظ أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقرّان بأن صاحب الشكوى لم يبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    Le Comité a estimé que l'on ne pouvait guère s'attendre à ce que le récit d'une victime de la torture soit d'une parfaite exactitude et a noté que la juridiction fédérale de première instance et le Tribunal fédéral avaient tous deux reconnu que le requérant n'avait pas été informé de sa convocation à une audience du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés. UN ورأت اللجنة أنه لا يمكن، إلا في حالات نادرة، توقع أن تتسم تصريحات ضحايا التعذيب بالدقة الكاملة، ولاحظت أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقران بأن صاحب الشكوى لم يُبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    2.6 Après le refus de sa demande d'intervention ministérielle, le requérant a déposé un recours, le 3 février 2010, auprès du Tribunal fédéral australien contre la précédente décision de la juridiction fédérale de première instance en date du 13 mars 2007. UN 2-6 وفي 3 شباط/فبراير 2010 وعقب هذا الرفض الوزاري، قدّم صاحب الشكوى أمام المحكمة الاتحادية الأسترالية طعناً في القرار الصادر سابقاً عن محكمة الصلح الاتحادية بتاريخ 13 آذار/مارس 2007.
    le Tribunal fédéral de première instance a ordonné l'annulation de la première décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés et l'affaire a été renvoyée à ce tribunal aux fins de réexamen. UN وأمرت محكمة الصلح الاتحادية بوضع قرار المحكمة الأول جانباً وأعيدت القضية إلى المحكمة لتنظر فيها مجدداً.
    Les requérants se sont pourvus contre la deuxième décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés devant le Tribunal fédéral de première instance, puis devant la Cour fédérale en formation plénière. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة الثاني أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    Le 7 novembre 2005, le Tribunal fédéral de première instance a confirmé la décision. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيّدت محكمة الصلح الاتحادية هذا القرار.
    Ils se sont alors pourvus devant le Tribunal fédéral de première instance. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية.
    le Tribunal fédéral de première instance a ordonné l'annulation de la première décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés et l'affaire a été renvoyée à ce tribunal aux fins de réexamen. UN وأمرت محكمة الصلح الاتحادية بوضع قرار المحكمة الأول جانباً وأعيدت القضية إلى المحكمة لتنظر فيها مجدداً.
    En appel, la Cour fédérale de première instance n'a pas jugé convaincant l'argument du requérant selon lequel il ne s'était pas présenté à l'audience du Tribunal à cause d'une déclaration fallacieuse du mandataire chargé de son dossier. UN ولم تقتنع محكمة الصلح الاتحادية خلال الاستئناف أن مقدم الطلب قد تخلّف عن حضور جلسة الاستماع التي انعقدت في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين بسبب إدلاء موظف الهجرة بإفادة ملفقة().
    Le 6 novembre 2008, le requérant a déposé auprès de la Cour fédérale australienne une demande de prolongation du délai d'appel de la décision du Tribunal fédéral de première instance. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجّه صاحب الشكوى إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية طلباً بتمديد الوقت الممنوح لاستئناف قرار محكمة الصلح الاتحادية.
    4.4 Après avoir été déboutée de sa demande de contrôle juridictionnel par le Tribunal d'instance fédéral et de son appel auprès de la Cour fédérale d'Australie, la requérante a présenté des demandes d'intervention au Ministre de l'immigration en 2007, 2009 et 2010. UN 4-4 وقدمت صاحبة الشكوى، بعد رفض طلبها لإجراء مراجعة قضائية من جانب محكمة الصلح الاتحادية وكذلك طلب الاستئناف المقدم إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية، طلبات للتدخل إلى وزير الهجرة في الأعوام 2007 و2009 و2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد