Au moment où l’auteur a fait parvenir sa lettre initiale au Comité, sa demande de recours était toujours pendante devant le tribunal municipal de Budapest. | UN | وعند تقديم صاحب البلاغ بيانه اﻷولي إلى اللجنة، كان طلب بإجراء مراجعة قضائية ما زال قيد نظر محكمة بلدية بودابست. |
Le tribunal municipal de Prague, agissant en tant que juridiction d'appel, a annulé le jugement rendu en première instance. | UN | وأبطلت محكمة بلدية براغ، وهي تتصرف كمحكمة استئناف، القرار الصادر عن محكمة الدرجة الأولى. |
Il a suivi l'évolution des procédures judiciaires concernant les personnes inculpées en rapport avec les émeutes et présentées devant le tribunal municipal de Phnom Penh. | UN | وتابع الموظفون سير القضايا المتعلقة بالمتهمين بارتكاب الجرائم المتصلة بأعمال الشغب، المنظورة أمام محكمة بلدية بنوم بنه. |
Douze procès au cours desquels seront jugés les grévistes de la faim devraient s'ouvrir au tribunal municipal de Mitrovica, au tribunal de district de Mitrovica et au tribunal de district de Pristina. | UN | ونتيجة لذلك، وافق المحتجزون على إنهاء إضرابهم عن الطعام. وتقرر إجراء اثنتي عشرة محاكمة للمضربين عن الطعام في محكمة بلدية متروفيتشا، ومحكمة مقاطعة متروفيتشا، ومحكمة مقاطعة بريشتينا. |
Moins de 5 % des municipalités angolaises ont un système de justice fonctionnel, dont un tribunal municipal. | UN | وأقل من 5 في المائة من بلديات أنغولا لديها جهاز عدالـــة قادر على العمل تماما بما في ذلك محكمة بلدية. |
Le tribunal municipal de Beli Manastir a été à lui seul saisi de plus de 500 de ces affaires. | UN | وقد رفعت أكثر من ٠٠٥ من هذه القضايا في محكمة بلدية بيلي مناستير وحدها. |
Toutefois, il n'a pas fait de commentaire sur le fond de cette affaire qui était jugée le jour même par le tribunal municipal de Phnom Penh. | UN | بيد أنه لم يُعلق على مضمونها نظرا ﻷن محكمة بلدية بنوم بنه كانت تنظر في القضية في اليوم ذاته. |
Le 21 janvier 1997, le tribunal municipal de Matanzas l’a condamné à une année supplémentaire de privation de liberté pour le délit d’outrage. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بتحديد إقامته لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات. |
Le 17 décembre, le tribunal municipal de Kaçanik/Kačanik a émis un mandat d'arrêt contre l'ancien maire Xhabir Zharku. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت محكمة بلدية كاتشانيك أمرا بإلقاء القبض على رئيس البلدية السابق خابير زاركو واحتجازه. |
En conséquence, début 2013, le tribunal municipal de Phnom Penh a prononcé sa première condamnation dans une attaque à l'acide. | UN | ونتيجة لذلك أصدرت محكمة بلدية بنوم بنه في أوائل عام 2013 أول إدانة للاعتداء بالأحماض. |
L'auteur a soumis une note relative au procès-verbal du procès au tribunal municipal de Tachkent chargé des affaires pénales. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية. |
L'auteur a soumis une note relative au procès-verbal du procès au tribunal municipal de Tachkent chargé des affaires pénales. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية. |
Le 21 janvier 1997, le tribunal municipal de Matanzas l’a condamné à une année supplémentaire de privation de liberté pour le délit d’outrage. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بالحبس لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات. |
49. Le Centre pour les droits de l'homme continue de suivre le déroulement des procès qui ont lieu au tribunal municipal de Phnom Penh et d'effectuer des visites dans les prisons de la capitale. | UN | ٩٤- يواصل مركز حقوق اﻹنسان رصد اﻹجراءات القانونية في محكمة بلدية بنوم بنه ويقوم بزيارة السجون في هذه المدينة. |
Le 26 décembre 2012, une audience d'une demi-journée s'est tenue au tribunal municipal de Phnom Penh. | UN | 7- وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2012، عُقدت جلسة للمرافعات في محكمة بلدية فنوم بنه لم تستغرق إلاّ نصف يوم. |
Visite du tribunal de Phnom Penh et rencontre avec les magistrats et les procureurs | UN | زيارة محكمة بلدية بنوم بنه والاجتماع مع القضاه والمدعين العامين |
Dans sa réponse, l'auteur a fait observer que l'instance compétente était la Cour suprême de la métropole et non pas le tribunal de la ville de Budapest. | UN | وذكر مقدم البلاغ في رسالته أن المحكمة المختصة هي المحكمة العليا في العاصمة بودابست وليس محكمة بلدية بودابست. |
22. Lorenzo Páez Núñez et Dagoberto Vega Jaime, du Centre non gouvernemental pour les droits de l’homme " José de la Luz y Caballero " , ont été arrêtés le 10 juillet 1997 à Artemisa, La Havane, et jugés le lendemain, sans assistance judiciaire, par un tribunal municipal. | UN | ٢٢- لورنزو باييس نونييس وداغوبيرتو فيغـا خايمي، من المركز غير الحكومي لحقوق اﻹنسان " خوسيه دي لالوس وكاباييرو " : احتجزا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ في أرتيميسا، بهافانا، وحوكما في اليوم التالي، دون مساعدة قانونية، أمام محكمة بلدية. |
De nombreux États disposent d'un grand nombre de tribunaux à compétence très limitée, par exemple les États de New York (où on recense 1 300 town justice courts et village justice courts) et du Texas (qui compte quelque 900 municipal courts et 820 justice of the peace courts). | UN | وللعديد من الولايات أعداد كبيرة من المحاكم ذات الاختصاص المحدود جداً، مثل نيويورك (التي لها 300 1 محكمة عدل للبلدات أو القرى) وتكساس (التي لديها حوالي 900 محكمة بلدية و820 قاضياً لمحاكم الصلح). |