ويكيبيديا

    "محكمة مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un tribunal provisoire
        
    • audience provisoire
        
    Il est en outre question, dans cette loi, de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Aucun fait nouveau n'est par ailleurs intervenu pour ce qui est de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, comme l'avait demandé le Conseil de sécurité et comme le recommandaient de nombreux observateurs internationaux. UN ولا طرأت أي تطورات على موضوع إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان على نحو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به عدة مراقبين دوليين.
    Il engage en outre le Gouvernement croate à revenir sur la décision qu'il a prise de suspendre l'application de plusieurs articles de la loi constitutionnelle affectant les droits des minorités nationales, et à créer un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ويطلب المجلس أيضا إلى الحكومة الكرواتية أن تلغي القرار الذي سبق أن اتخذته بوقف العمل بمواد القانون الدستوري التي تؤثر على حقوق اﻷقليات القومية، وأن تشرع في إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Enfin, le Conseil a engagé le Gouvernement croate à revenir sur la décision qu'il avait prise de suspendre l'application de certains des articles de la loi constitutionnelle concernant les droits des minorités nationales, ainsi qu'à créer un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN وختاما، طلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تلغي القرار الذي سبق أن اتخذته بوقف العمل بمواد القانون الدستوري التي تؤثر على حقوق اﻷقليات القومية، وأن تشرع في انشاء محكمة مؤقتة لحقوق الانسان.
    À New York, le Tribunal a tenu des audiences dans des salles de conférence ainsi que dans une salle d'audience provisoire. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    29. En ce qui concerne le projet de création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, qui était prévu en vertu de l'une des dispositions de la loi constitutionnelle susmentionnée sur les droits des minorités nationales qui ont été suspendues, le Gouvernement affirme qu'il est toujours en cours. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، وهي من اﻷحكام التي علقت بالقانون الدستوري المذكور أعلاه بشأن حقوق اﻷقليات القومية، تصر الحكومة على أن هذا المشروع لا يزال قيد التنفيذ.
    39. Cette décision du Parlement a également suspendu l'application de l'article 60 de la même Loi, qui portait création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٩ - كما أدى القرار البرلماني السالف الذكر إلى تعليق المادة ٦٠ من القانون نفسه التي تنص على إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Aucun fait nouveau n'est par ailleurs intervenu pour ce qui est de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, comme l'avait demandé le Conseil et comme le recommandaient de nombreux observateurs internationaux, dont le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme en février 1994 Voir E/CN.1994/110. UN كذلك فإنه لم تحدث أية تطورات جديدة بالنسبة ﻹنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، وهو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به مراقبون دوليون عديدون، من بينهم المقرر الخاص للجنـة حقوق الانسان، في شباط/فبراير ١٩٩٤)٣(.
    53. Dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 100), le Rapporteur spécial accueillait avec intérêt l'information concernant la création imminente d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٥ - ورحب المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ٠٠١(، بالمعلومات الخاصة بقرب إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    26. À propos de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, le Gouvernement de la République de Croatie a publié une décision tendant à engager la procédure de création de ce tribunal et le Ministère de la justice a constitué un groupe de travail chargé d'en examiner les aspects juridiques. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، أصدرت حكومة جمهورية كرواتيا قرارا بالشروع في اﻹجراءات المتعلقة بإنشائها، وأنشأت وزارة العدل فريقا عاملا للنظر في المسائل القانونية المتصلة بإنشاء هذه المحكمة.
    53. Dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 100), le Rapporteur spécial accueillait avec intérêt l'information concernant la création imminente d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٥- ورحب المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ٠٠١(، بالمعلومات الخاصة بقرب إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En attendant, le Comité approuve la construction d'une salle d'audience provisoire dans le bâtiment actuel. UN وفي غضون ذلك، توافق اللجنة الاستشارية على تشييد قاعة محكمة مؤقتة في المبنى القائم.
    Des arrangements sont en cours en vue de l'aménagement d'une salle d'audience provisoire, au moyen d'une contribution du Gouvernement du Royaume-Uni. UN ويجري حاليا اتخاذ الترتيبات اللازمة لبناء قاعة محكمة مؤقتة تمول من تبرع قدمته حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Il a été indiqué au Comité qu'aucune date définitive ne pouvait être avancée pour la fin des travaux, et qu'une salle d'audience provisoire était en construction dans le bâtiment actuel. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن تقديم موعد محدد ﻹنجاز التشييد وأنه يجري تشييد قاعة محكمة مؤقتة في المبنى القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد