ويكيبيديا

    "محلفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jury
        
    • jurés
        
    • juré
        
    • par un
        
    • assises
        
    • assermentés
        
    • procès avec
        
    • juge
        
    • un grand
        
    • tribunal
        
    • jurys
        
    À la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. UN وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم.
    Un jury californien a ordonné à Affiliated de verser au Gouvernement des Samoa le montant maximal prévu par la police d'assurance. UN وأمرت هيئة محلفين في كاليفورنيا الشركة بأن تدفع لحكومة ساموا اﻷمريكية الحد اﻷقصى الممكن دفعه بموجب بوليصة التأمين.
    Kadivar avait contesté la compétence du tribunal siégeant à huis clos et demandé un jugement par jury dans un procès public. UN وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية.
    La gravité de l'infraction déterminera si l'affaire doit faire appel à des jurés ou être entendue dans une juridiction pénale. UN وتحدد خطورة الجريمة ما إذا كانت القضية ستفضي إلى محاكمة بهيئة محلفين أو تنظر فيها محكمة تابعة للقضاء الجنائي.
    Mme Harris, si vous le voulez bien. Nous avons un juré. Open Subtitles سيدة هاريس ، من فضلك ، لدينا هيئة محلفين
    L'Australie ne préconise pas que le statut prévoie le jugement par un jury. UN ولا تدعو استراليا الى أن ينص النظام اﻷساسي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    S'il y a présomption confirmée de culpabilité, l'inculpé est jugé en Haute Cour, avec jury. UN وإذا ما تبين أن القضية تستوجب المحاكمة، يحاكم المتهم أمام هيئة محلفين في المحكمة الكلية.
    À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    Savez-vous que vous pouvez avoir un procès sans jury ? Open Subtitles أنت مدرك لحقِّكَ في تَرْك محاكمة هيئةِ محلفين
    Le ministère public ne veut rien dire sur une enquête du grand jury, mais des sources prétendent que le sénateur fait l'objet d'une enquête Open Subtitles المدّعون لا يريدون التعليق بشأن وجود هيئة محلفين كبرى لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق
    On commencera à choisir le jury demain matin. - Merci. Open Subtitles سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً
    Quoi que vous fassiez, vous ne pouvez pas dire ça à un jury militaire. Open Subtitles مهما فعلت ، لا يمكنك أن تقول هذا لهيئة محلفين عسكرية
    Ma grand-mère dit que ça dépend si le jury est aussi nul que le vôtre. Open Subtitles جدّتي تقول هذا يعتمد إذا صادف محلفين أغبياء مثل الذين أنت صادفتهم
    Si je peux persuader cette personne, je peux persuader un juge et un jury. Open Subtitles لو استطعت اقناع ذلك الشخص استطيع اقناع قاضي و هيئة محلفين
    A New York rien que pour choisir un jury ? Open Subtitles طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين
    En Afrique du Sud, ils n'ont même pas de jurés. Open Subtitles في جنوب أفريقيا ليس لديهم حتى هيئة محلفين
    à sélectionner des jurés qui, il l'espère, enverront cet homme à la chaîne électrique. Open Subtitles في اختيار هيئة محلفين تساعده على إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي
    Le présent tribunal n'a pas besoin de se laisser entraver par des règles restreignantes secrétées par le vieux système de jugement par jurés. UN فهذه المحكمة لاتحتاج الى تكبيل نفسها بقواعد تقييدية انبثقت من النظام القديم للمحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Les lois qui interdisent aux femmes d'exercer certains métiers ou professions, par exemple de siéger comme juré ou d'accomplir certains devoirs de caractère militaire, illustrent la discrimination législative qui peut frapper les femmes. UN ومن الأمثلة على القوانين التي تميز ضد المرأة تلك القوانين التي تحظر على النساء ممارسة بعض الحِرف أو المهن، كأداء الواجب في هيئة محلفين أو بعض الواجبات داخل المؤسسة العسكرية.
    Une personne accusée d'une telle infraction aurait donc le droit d'être jugée par un jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Entre 1984 et 2007, a présidé plusieurs procès en assises pour crimes graves, avec jury ou sans jury, et a siégé comme juge à la Cour d'appel pénale. UN ترأس محاكمات جنائية خطيرة بحضور هيئة محلفين وفي غياب هيئة محلفين وعمل قاضياً في محكمة الاستئناف الجنائية.
    Pendant toute la durée du procès, le défendant a bénéficié des services d'un avocat et d'interprètes assermentés. UN وقد استعان السيد غوسماو طيلة إجراءات المحاكمة بمحام وبخدمات مترجمين شفويين محلفين.
    Ce code repose sur un certain nombre de principes fondamentaux, comme l'indépendance de l'appareil judiciaire, le principe du débat contradictoire et les procès avec jury. UN ويستند هذا القانون إلى عدد من المبادئ الأساسية، مثل استقلال القضاء، وإجراءات التخاصم، والمحاكمات بهيئة محلفين.
    Ils statuent sur un grand nombre d'affaires criminelles et civiles, dans certains cas au moyen d'un jury. UN وهي تعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين.
    Plus de 7 000 cadres de fédérations de femmes ont été membres de jurys spéciaux. UN وقد عملت أكثر من 000 7 من الكوادر من الاتحادات النسائية في هيئات محلفين خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد