ويكيبيديا

    "محل العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lieu de travail
        
    • lieux de travail
        
    • cours d'emploi
        
    3. Afficher un programme des heures de travail et des périodes de repos en évidence sur le lieu de travail. UN " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة.
    Le Gouvernement entend également élaborer une loi pour lutter contre le harcèlement sexuel à l'école et sur le lieu de travail. UN وستضع الحكومة كذلك قانونا لحماية الفتيات والنساء من المضايقة الجنسية في المدرسة وفي محل العمل.
    Les femmes luttent contre la pauvreté en exerçant des activités à la fois rémunérées et non rémunérées, à la maison, dans leur voisinage ou sur le lieu de travail. UN تكافح المرأة الفقر عن طريق العمل المدر للدخل والعمل البيتي غير المأجور، في المجتمع المحلي وفي محل العمل على حد سواء.
    Divers membres du Comité se sont inquiétés que l'accent mis par Singapour sur la famille ne renforce les stéréotypes liés au sexe sur les lieux de travail et à la maison. UN 26 - ومضت تقول إن مختلف أعضاء اللجنة أعربوا عن قلقهم من أن تركيز سنغافورة على الأسرة ربما يعزز النظرة النمطية للجنسين في محل العمل وفي المنزل.
    Un décret présidentiel prévoit la création de crèches sur les lieux de travail et dans les collectivités. Des centres culturels pour enfants ont été créés dans les principales villes. UN وقد صدر قانون لتوسيع نطاق التعليم قبل المدرسي كما نص مرسوم جمهوري على إنشاء مدارس حضانة في محل العمل وفي المجتمعات المحلية، وأقيمت مراكز ثقافية لﻷطفال في المدن الرئيسية.
    De jeunes administrateurs venus de pays du Sud participent aussi à une formation en cours d'emploi. UN كما يجري استهداف الموظفين الفنيين الشبان في بلدان الجنوب على نحو خاص بموجب برنامج التدريب في محل العمل.
    Quant au manque de personnel des achats dûment formé, outre la formation en cours d'emploi la Mission met actuellement sur pied une équipe de formation aux achats afin d'assurer la formation du personnel des services d'achat dans la zone de la Mission. UN وبخصوص النقص في موظفي الشراء المدربين في البعثة، ترتب البعثة لقيام فريق من مدربي الشراء بإجراء تدريب لموظفي الشراء في منطقة البعثة، بالإضافة إلى التدريب في محل العمل.
    Il est nécessaire d'offrir des possibilités de formation continue sur le lieu de travail et d'apprentissage tout au long de la vie dans la communauté. UN ومن الضروري توفير تدريب مستمر في محل العمل وفـــرص تعلم على مــــدى الحياة فـــي المجتمع المحلي.
    1. Afficher sur le lieu de travail une copie des dispositions relatives à l'emploi des jeunes. UN " 1- أن يضع في محل العمل نسخة من الأحكام الخاصة بتشغيل الأحداث.
    70. Une affaire de harcèlement sexuel présumé sur le lieu de travail a eu lieu à Split en août. UN 70- ووقعت إحدى حالات التحرش الجنسي المفاد بها في محل العمل في مدينة سبليت.
    Conformément à une enquête menée sur le projet interrégional, quatre sur cinq personnes interrogées considéraient que l'introduction à un lieu de travail était un facteur important dans leurs décisions concernant le choix de la filière éducative. UN وتوضح دراسة استقصائية أجريت للمشروع الأقاليمي أن أربعة أخماس المشتركين في الدراسة شعروا أن تقديم الفتيات إلى محل العمل عامل هام في تقرير مسارهن التعليمي.
    Les missionnaires de Maryknoll travaillent avec les femmes au Brésil, au Guatemala, au Chili, en Bolivie, au Mexique, au Nicaragua et ailleurs afin d'améliorer leur confiance en elles et de leur permettre d'être plus autonomes sur le lieu de travail. UN ويعمل مبشرو جمعية مارينول مع النساء في البرازيل وغواتيمالا وشيلي وبوليفيا والمكسيك ونيكاراغوا وأماكن أخرى، لتعزيز ثقتهن بأنفسهن والسماح لهن بزيادة الاعتماد على الذات في محل العمل.
    Les femmes en sont pénalisées non seulement à la maison mais aussi sur le lieu de travail, car leur activité est toujours sous-évaluée, partout dans le monde. UN وفي هذا الإغفال ظلم للمرأة، ليس فقط في البيت، بل في محل العمل أيضا، حيث لا يقدر عملها دائما حق قدره في جميع أنحاء العالم.
    La violence létale peut se produire par exemple dans le cadre de la famille, dans des rencontres sociales, sur le lieu de travail, à l'occasion d'une autre infraction telle qu'un vol ou un cambriolage, ou être étroitement liée à des activités en bande ou en groupes criminels organisés. UN وقد يحدث العنف المميت، مثلا، في سياق العائلة أو في البيئات الاجتماعية أو في محل العمل أو أثناء حدوث جريمة أخرى مثل السلب أو السطو أو يكون وثيق الصلة بأنشطة عصابات أو جماعات إجرامية منظمة.
    Plusieurs pays ont des organismes officiels chargés de garantir que les femmes – et les hommes – ne subissent pas de discrimination sur le lieu de travail en raison de leur apparence. Malheureusement, cela ne semble pas suffire. News-Commentary الواقع أن العديد من البلدان لديها هيئات حكومية تتلخص مهمتها في ضمان عدم تعرض النساء ــ أو الرجال ــ للتمييز في محل العمل على أساس مظهرهن. ولكن من المؤسف أن هذه المهمة لم تكتمل.
    - Arrête d'avoir des coups de fil privés avec ta voix insupportable dans notre lieu de travail. Open Subtitles -توقفي عن تلقي مكالمات خاصة في هاتفكِ الخاص في محل العمل
    87. Il faut par ailleurs donner une attention prioritaire aux actes de violence commis à l'égard des femmes et pouvoir compter sur une assistance internationale pour prévenir aussi bien la violence domestique que la violence sur les lieux de travail ou durant un conflit. UN ٧٨ - وأضافت قائلة إنه لا بد أيضا من إيلاء أولوية ﻷعمال العنف ضد المرأة وضرورة توافر المساعدة الدولية لمنع هذا العنف في المنزل وفي محل العمل وفي أوقات الحروب.
    224. Dans le cas de travaux, où par suite de la nature de la production ou pour d'autres raisons, les lieux de travail ne doivent à aucun moment rester inoccupés, les employés ont la possibilité de manger pendant leurs horaires de travail. UN 224- وبإمكان المستخدَمين الذين يشغلون وظائف لا ينبغي ترك محل العمل فيها بدون مراقب، نظراً لأنها ذات صلة بالإنتاج أو بغير ذلك من الظروف، أن يتناولوا الطعام في أثناء وقت العمل.
    212. En 2000, ce service a fait enquête sur un accident du travail assez simple dans lequel avait été blessé un ressortissant étranger et est parvenu à la conclusion qu'il n'ouvrait pas droit à indemnité étant qu'il avait été présenté des documents falsifiés (les accidents autres que ceux qui surviennent sur les lieux de travail sont considérés comme des accidents domestiques). UN 212- وفي عام 2000، تولت الشعبة الهيكلية التابعة لإدارة مراقبة العجز عن العمل التحقيق في حادثة بسيطة وقعت أثناء العمل (أُصيب فيها مواطن أجنبي). واعتبرت الحادثة حادثة مهنية غير مشمولة بالتأمين، نظراً لتقديم وثائق مزورة (تعتبر أية حادثة لا تقع في محل العمل حادثة محلية).
    Parmi ceux-ci figurent la coopération technique entre pays en développement et en transition, avec son programme d'échange d'experts, le programme de détachement d'experts invités, le recours à des experts en retraite et le programme de formation en cours d'emploi de jeunes administrateurs. UN وتشمل هذه البرامج برنامج خبراء التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج الخبراء الزائرين، وبرنامج الخبراء المتقاعدين، وبرنامج التدريب في محل العمل الموجه للشباب الشاغلين لوظائف فنية.
    b) Chaque année, environ 45 responsables du secteur public, formateurs et cadres supérieurs du secteur privé pourront acquérir une expérience pratique grâce à une formation en cours d'emploi dans d'autres pays (XB); UN )ب( في كل سنة سيكتسب حوالي ٤٥ من المسؤولين التجاريين الحكوميين والمدربين والمسؤولين التنفيذيين في مجال اﻷعمال خبرة عملية من خلال التدريب في محل العمل في بلدان أخرى )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    b) Chaque année, environ 45 responsables du secteur public, formateurs et cadres supérieurs du secteur privé pourront acquérir une expérience pratique grâce à une formation en cours d'emploi dans d'autres pays (XB); UN )ب( في كل سنة سيكتسب حوالي ٤٥ من المسؤولين التجاريين الحكوميين والمدربين والمسؤولين التنفيذيين في مجال اﻷعمال خبرة عملية من خلال التدريب في محل العمل في بلدان أخرى )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد