ويكيبيديا

    "محل لها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pas leur place
        
    • pas sa place
        
    • 'ont pas de place
        
    Au contraire, elles sont une menace pour les civils et n'ont pas leur place dans l'arsenal militaire d'un pays quelconque. UN بل إن هذه الألغام، تشكل تهديداً للمدنيين ولا محل لها في ترسانة أي بلد.
    On aurait tort de méconnaître la réalité et de prétendre que les contre-mesures n'ont pas leur place dans le droit de la responsabilité des États. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والقول بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    Il n’a donc pas leur place dans un projet de ce type et devrait, en conséquence, être supprimé. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    Il était peu judicieux de méconnaître la réalité et de prétendre que les contre-mesures n'avaient pas leur place dans le droit de la responsabilité des États. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والادعاء بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    Ce paragraphe, qui témoigne de la subjectivité de l’article 19, n’a donc pas sa place dans un texte de codification. UN فهذه الفقرة التي تدل على ما تتسم به المادة ٩١ من طابع ذاتي، لا محل لها في نص من نصوص التدوين.
    Les questions suscitées par des relations bilatérales n'ont pas de place dans un débat relatif à l'admission au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et devraient être résolues sur le plan bilatéral dans une autre enceinte. UN وأن المسائل الناشئة عن العلاقات الثنائية لا محل لها في المناقشة المتعلقة بعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وينبغي حلها بين الطرفين في محفل آخر.
    Nous trouvons tout à fait surprenant les commentaires affirmant que ces amendements n'ont pas leur place dans le texte, de même que nous trouvons surprenante l'affirmation selon laquelle les principes de la Charte ne doivent pas être réitérés. UN إننا نعتبر التعليقات، التي تفيد بأن هذه التعديلات لا محل لها في النص، غريبة جدا مثلما نستغرب الاعتقاد بأن مبادئ الميثاق يجب ألا يعاد تأكيدها.
    Deuxièmement, les armes nucléaires sont exclues et n'ont pas leur place dans la politique de défense nationale; l'Iran cherchera à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ثانيا، أن الأسلحة النووية لا تشكل خيارا ولا محل لها في عقيدتها الدفاعية؛ وستواصل إيران الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Deuxièmement, les armes nucléaires sont exclues et n'ont pas leur place dans la politique de défense nationale; l'Iran cherchera à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ثانيا، أن الأسلحة النووية لا تشكل خيارا ولا محل لها في عقيدتها الدفاعية؛ وستواصل إيران الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Les objections à effet supermaximum n'avaient pas leur place en droit international et étaient inacceptables parce qu'elles se traduiraient par l'imposition d'obligations conventionnelles à un État en l'absence de son consentement préalable. UN فالاعتراضات المنتجة لأقصى درجة من الآثار لا محل لها في القانون الدولي وهي غير مقبولة لأنها تشكل فَرْضا لالتزامات تعاهدية على دولة من دون موافقتها المسبقة.
    Par ailleurs, la France considère que certaines dispositions n’ont pas leur place dans le projet (notamment celles qui sont relatives au «crime» international, aux contre-mesures et au règlements des différends). UN وعلاوة على ذلك، هناك بعض أحكام لا محل لها في المشروع )لا سيما اﻷحكام المتعلقة ﺑ " الجناية " الدولية، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات(.
    e) Certaines dispositions n’ont pas leur place dans le projet d’articles. Par exemple, l’article 11 semble avoir des incidences importantes en matière de droit de séjour, ce qui n’est pas l’objet du projet d’articles. UN )ﻫ( بعض اﻷحكام لا محل لها في المشروع، وعلى سبيل المثال، أن تترتب على المادة ١١ فيما يبدو آثار كبيرة فيما يتصل بقانون اﻹقامة، وفي ذلك خروج عن هدف مشروع المواد.
    La France note que ces articles portent «sur les règles de droit substantiel, qui classent des obligations primaires» et qu’ils n’ont donc pas leur «place dans un projet de ce type et devraient, en conséquence, être supprimés Ibid., p. 71. UN وتشير فرنسا إلى أن هذه اﻷحكام تتعلق ﺑ " قواعد القانون الموضوعي، التي تصنف الالتزامات اﻷولية؛ " وأن مثل هذه اﻷحكام " لا محل لها في مشروع من هذا النوع وبالتالي ينبغي حذفها " )١١٣(.
    De l’avis de la France, le projet d’articles pèche à la fois par des absences (pas de référence au dommage), l’introduction de notions inacceptables (notion de «crime» international, référence au jus cogens) ou qui n’ont pas leur place dans un projet relatif à la responsabilité des États (contre-mesures, règlement des différends). UN إن مشاريع المواد يعيبها اﻹغفال )عدم اﻹشارة إلى الضرر(، وإدخال مفاهيم غير مقبولة )مفهوم " الجناية " الدولية، واﻹشارة إلى القواعد اﻵمرة snegoc suj( أو لا محل لها في مشروع متعلق بمسؤولية الدول )التدابير المضادة، وتسوية المنازعات(.
    84. Mme Schonmann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est regrettable, même si cela n'est pas surprenant, que le représentant du Koweït ait choisi de ternir l'important débat en cours en proférant des allégations sans fondement et politisées qui n'ont pas leur place dans les travaux de la Commission. UN 84 - السيدة شونمان (إسرائيل): تكلمت على سبيل ممارسة حق الرد، وقالت إنه من المؤسف، وإن لم يكن مفاجئا، أن يختار ممثل الكويت تشويه المناقشة الهامة الحالية بموجة من المزاعم المسيّسة التي لا تستند إلى أساس، والتي لا محل لها في عمل اللجنة.
    Il n’a donc pas sa place dans un projet de ce type et devrait, en conséquence, être supprimé. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    Vu que l'examen périodique universel constitue un mécanisme efficace pour évaluer la situation des droits de l'homme des différents pays sur un pied d'égalité, des résolutions politiquement motivées telles que celle-ci n'ont pas de place à l'Assemblée générale. UN ونظرا لكون عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل الآلية الفعالة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة، فإن القرارات ذات الدوافع السياسية لا محل لها في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد