ويكيبيديا

    "محمد جمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mohammed Jamal
        
    • Mohammad Jamal
        
    • of Mohamed Gamal
        
    • Mohamed Jamal
        
    • Muhammad Jamal
        
    • been alone too long
        
    • a little boy
        
    • You don t want
        
    • Abdul Mohamed Gamal
        
    Celui-ci a apparemment établi de nombreuses organisations, sociétés et institutions charitables, dont certaines sont sous le contrôle direct de son beau-frère, Mohammed Jamal Khalifa. UN وفيما يبدو أنشأ بن لادن العديد من المنظمات والشركات والمؤسسات الخيرية التي يدير بعضها مباشرة صهره محمد جمال خليفة.
    On pense que cette base était financée en grande partie par des fonds provenant d'organisations caritatives ainsi que de sociétés écrans qui auraient été créées spécialement à cette fin par le beau-frère d'Oussama ben Laden, Mohammed Jamal Khalifa. UN ويعتقد أن هذه القاعدة تم تمويلها، إلى حد كبير، بأموال من الجمعيات الخيرية ومن الشركات الوهمية المنشأة خصيصا لهذا الغرض والتي يعتقد أن صهر أسامة بن لادن، محمد جمال خليفة، هو الذي أنشأها.
    République arabe syrienne M. Mohammed Jamal Hajjar UN الجمهورية العربية السورية د. محمد جمال حجار
    - Mohammad Jamal Khalifeh : en fuite, condamné par défaut à la peine capitale UN - محمد جمال خليفة/فار من وجه العدالة حكم عليه بالإعدام غيابا
    Accordingly, the detention of Mohamed Gamal Heshmat and Hosni Omar Ali Omaar, as well as of the 10 other individuals detained with them was arbitrary (category II). UN وبناء عليه، يعد احتجاز محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار، إلى جانب الأفراد ال10 الآخرين، فعلاً تعسفياً (الفئة الثانية).
    1. L'auteur de la communication est M. Mohamed Jamal Omer, citoyen éthiopien de Dire Dawa, né en 1970, résidant actuellement en Grèce. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد محمد جمال عمر، وهو مواطن اثيوبي من دير داوا، مولود في عام ١٩٧٠، ويقيم حاليا في اليونان.
    En revanche, Muhammad Jamal Ali, Qadir Muhammad Mukhtar et Abd al—Aziz Muhammad Isse avaient été condamnés à des peines de prison; quant à Faqih Hajj Usman, il a été déféré devant un tribunal correctionnel. UN أما محمد جمال علي وقادر محكم مختار وعبد العزيز محمد عيسى فقد صدرت ضدهم أحكام بالسجن، في حين أن قضية فقيه حاج عثمان قد أُحيلت إلى محكمة اختصاص جزئي.
    Mohammed Jamal al-Dagam, 55 ans UN محمد جمال الدقم، ٥٥
    L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale. UN وشهد العالم هذه المأساة كما أن الصورة المليئة بالرعب للطفل محمد جمال الدرة وعمره 12 عاما قبل أن تطلق عليه النار بوحشية ينبغي أن تحرك ضمير المجتمع الدولي.
    L'image de Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, abattu par une balle israélienne, et que le monde entier a vue, est l'une des images les plus déchirantes du conflit. UN إن صورة الطفل محمد جمال الدرة، وعمره 12 عاما، الذي سقط تحت الرصاص الإسرائيلي، وقد شهد مصرعه العالم أجمع، لهي من أكثر الصور المحزنة لهذا الصراع.
    L'attaque mortelle d'aujourd'hui par missiles fait suite au raid des forces d'occupation israéliennes la semaine dernière dans la ville de Deir Al-Balah, à Gaza, où quatre Palestiniens ont été tués, dont un garçon de 15 ans, Mohammed Jamal Abu Musbeh. UN والهجوم الصاروخي المميت الذي شُن اليوم يأتي في أعقاب الغارة التي قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في مدينة دير البلح بغزة، والتي قُتل فيها أربعة فلسطينيين، من بينهم غلام يبلغ من العمر 15 عاما، هو محمد جمال أبو مصبح.
    D'après des renseignements recueillis récemment en Australie, il est fort possible que des sociétés créées en Asie du Sud-Est par Mohammed Jamal Khalifa continuent de servir de sociétés écrans pour Al-Qaida et la Jamaa Islamiyah. UN كما ظهرت مؤخرا ادعاءات قوية في أستراليا مفادها أن شركات أسسها محمد جمال خليفة في جنوب شرق آسيا لا تزال تعمل كواجهة للقاعدة والجماعة الإسلامية.
    Il y a deux semaines, nous avons été horrifiés par les images télévisées du meurtre d'un enfant palestinien, Mohammed Jamal Al-Durra, dans les bras de son père qui essayait courageusement de le protéger des balles israéliennes. Il est l'un des plus de 100 tués auxquels s'ajoutent les très nombreux blessés, de ces deux dernières semaines, en majorité des civils palestiniens. UN قبل أسبوعين راعنا ما شاهدناه على شاشة التلفزيون إذ قتل محمد جمال الدرة البالغ من العمر 12 عاما في أحضان أبيه الذي كان يحاول بشجاعة أن يحميه من النيران الإسرائيلية، وكان واحدا من بين 100 قتيل وعشرات الجرحى الذين سقطوا في الأسبوعين الماضيين، وبصفة أساسية في صفوف الفلسطينيين المدنيين.
    M. Mohammed Jamal Hajjar (République arabe syrienne) UN السيد محمد جمال حجار (الجمهورية العربية السورية)
    Deux des enfants tués, Mohammed Jamal Al-Rouka et Nadia Al-Sharif, étaient seulement âgés de 5 ans; un garçon de 16 ans, Bilal Al-Hassi, a aussi été tué par les missiles lancés par des avions de chasse israéliens qui ont pris délibérément pour cible une voiture qui roulait dans la rue en question. UN ومن بين القتلى طفلان لم يتجاوزا الخامسة من العمر، وهما محمد جمال الروقة، ونادية الشريف، بالإضافة إلى صبي في السادسة عشرة من العمر، وهو بلال الحاسي، الذي قتل أيضا من جراء الصواريخ التي أطلقتها المقاتلات النفاثة الإسرائيلية واستهدفت عمدا سيارة كانت تمر بالشارع نفسه.
    Vice-présidents : M. Mohammed Jamal Hajjar (République arabe syrienne) UN نواب الرئيس: السيد محمد جمال هاجار (الجمهورية العربية السورية)
    M. Mohammed Jamal Hajjar (République arabe syrienne) UN السيد محمد جمال حجار (الجمهورية العربية السورية)
    Le 27 mars 2009, un garçon de 10 ans nommé Mohammad Jamal Abdel-Aal a été amputé de la jambe gauche et de la main droite après avoir été blessé dans l'explosion d'une bombe à sous-munitions alors qu'il jouait dans un champ près de chez lui, dans la ville de Halta, dans le sud du pays. UN في 27 آذار/مارس 2009، بُترت الساق اليسرى واليد اليمنى لطفل في العاشرة من عمره اسمه محمد جمال عبد العال على إثر انفجار قنبلة عنقودية بينما كان يلعب في أحد الحقول المجاورة لبيته في بلدة حلتا بالجنوب.
    32. Indeed, in the current case, the Government did not further specified what crimes the holding of " extremist ideas " may constitute and in what way the activities of Mohamed Gamal Heshmat, Hosni Omar Ali Omaar, and the 10 other individuals pose a threat to the stability and public security of the country. UN 32- وبالفعل، ففي القضية الحالية لم توضح الحكومة بشكل مستفيض ماهية الجرائم التي قد يشكلها حمل " أفكار متطرفة " وكيفية تأثير أنشطة محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار والأفراد ال10 الآخرين بشكل خطير على الاستقرار والأمن العام في البلد.
    À 0 h 15, dans la localité de Tayibat el-Imam, un groupe terroriste armé a enlevé le civil Mohamed Jamal Abdelrahman, après avoir incendié sa voiture, et l'a emmené dans le village de Latamina. UN 55 - في الساعة 15/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن محمد جمال عبد الرحمن في بلدة طيبة الإمام وحرق سيارته والاتجاه به إلى قرية اللطامنة.
    (Signé) Muhammad Jamal Al-Din Al-Bayumi UN محمد جمال الدين البيومي
    Concerning: Abdul Mohamed Gamal Heshmat, Hosni Omar Ali Omaar, and 10 other individuals UN بشأن: محمد جمال حشمت، وحسني عمر علي عمار و10 أفراد آخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد