Du fait des faiblesses de son potentiel scientifique et technologique, le Gouvernement a choisi d'acheter des produits alimentaires qui ne sont pas génétiquement modifiés. | UN | وبسبب تدني معرفتنا العلمية والتكنولوجية، اختارت الحكومة الحصول على منتجات غذائية لا تتضمن كائنات محورة وراثيا. |
La production d'organismes vivants modifiés ne peut commencer qu'avec l'accord du comité national de sécurité biologique; | UN | :: لا يمكن إنتاج كائنات محورة حية إلا بموافقة اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية، |
Par ailleurs, il faudrait se préoccuper de la santé et de la sécurité des consommateurs, ce qui pourrait nécessiter l'étiquetage des aliments contenant des organismes génétiquement modifiés. | UN | وينبغي أن يكون من بين أوجه الاهتمام الأخرى صحة المستهلك وسلامته، وهو ما يمكن أن يشمل وضع بطاقات تعريف على الأغذية المحتوية لكائنات حية محورة جينيا. |
L'application des meilleures techniques disponibles [et des meilleures pratiques environnementales] spécifiées aux paragraphes 2 à 5 de l'article 10, en envisageant notamment le remplacement ou la modification des combustibles, matériaux et procédés | UN | - تطبيق أفضل التقنيات المتاحة [وأفضل الممارسات البيئية]، على النحو المحدد في الفقرات 2 إلى 5 من المادة 10، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو محوّرة ومواد ومعدات بديلة أو محورة |
Si un dommage cellulaire survient et n'est pas réparé de manière adéquate, il peut empêcher la cellule de survivre ou de se reproduire, ou bien il peut avoir pour résultat une cellule viable mais modifiée. | UN | واذا حدث ضرر خلوي ولم يجر اصلاحه كما ينبغي، فإن ذلك الضرر قد يحول دون بقاء الخلية على قيد الحياة أو تكاثرها، أو قد يفضي الى خلية قابلة للحياة ولكن محورة. |
29. D'autres types de modifications dans le code génétique cellulaire se traduisent par des cellules viables, mais modifiées. | UN | ٩٢ - وثمة أنواع أخرى من التغيرات في الشفرة الوراثية نتيجتها خلايا قابلة للحياة ولكن محورة. |
1.8.1 Les micro-organismes énumérés ci-dessus une fois génétiquement modifiés | UN | ١-٨-١ الكائنات المجهرية المدرجة أعلاه عندما تكون محورة وراثيا؛ |
1. Les micro-organismes énumérés ci-dessus une fois génétiquement modifiés. | UN | ١ - الكائنات المجهرية المدرجة أعلاه عندما تكون محورة وراثيا؛ |
Les pays en développement et les ONG redoutent que des expérimentations clandestines soient menées à l'aveuglette sur des organismes génétiquement modifiés dans certains pays en développement. | UN | وقد أعربت البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء احتمال إجراء اختبارات ميدانية لكائنات مجهرية محورة جينيا بشكل سري وعشوائي في البلدان النامية. |
Notre représentant a fait un travail de sensibilisation auprès de responsables gouvernementaux pour les inciter à maintenir l'interdiction de disséminer des organismes génétiquement modifiés jusqu'à ce qu'il ait été prouvé qu'ils ne présentaient aucun danger pour l'environnement naturel. | UN | وشارك ممثلنا في كسب تأييد مسؤولين حكوميين بشأن تأييد الحظر على إطلاق متعضيات محورة جينيا إلى أن يتم التثبت من أنها لا تشكل ضررا للبيئة الطبيعية. |
Toutefois, le Gouvernement a constaté que certains produits issus de l'aide alimentaire fournie à la Zambie sont des organismes génétiquement modifiés (OGM). | UN | ولكن، جرى استرعاء انتباه الحكومة إلى أن بعض المساعدات من المنتجات الغذائية، المقدمة إلى زامبيا، اشتملت على كائنات محورة وراثيا. |
À sa connaissance, il n'a jamais été démontré, nulle part dans le monde, que les produits alimentaires génétiquement modifiés soient nocifs, et notamment causent des réactions allergiques. | UN | ولم يتناه إلى علم البرنامج حدوث أي آثار سلبية موثقة، بما في ذلك أعراض الحساسية، نتيجة لتناول أغذية محورة وراثيا في أي مكان في العالم. |
171. En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement. | UN | 171- وفضلاً عن ذلك، فإن للفريق تحفظات جادة بشأن إطلاق كائنات محورة وراثياً في البيئة بصورة متعمدة. |
Tout processus de production faisant appel à la création ou à l'utilisation d'organismes vivants génétiquement modifiés est soumis à l'approbation préalable du Comité national de la sécurité biologique. | UN | لا يجوز الشروع في إنتاج تتولد فيه كائنات حية محورة أو استخدامها باستثناء في حالة الحصول على موافقة اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية. |
Elle encourage l'emploi de souches nouvelles et sans danger de micro-organismes qui n'ont pas été modifiés dans les aliments fermentés, ainsi que l'augmentation de la valeur nutritive des aliments. | UN | وتشجع اليونيدو استعمال سلالات جديدة ومأمونة لكائنات مجهرية غير محورة وراثيا في صناعة الأغذية المستمدة من التخمير، بالإضافة إلى تحسين محتوى الأغذية من المغذيات. |
Fin 2004, l'OMC avait reçu 111 notifications l'informant de mesures relatives à des produits alimentaires et à des aliments destinés au bétail utilisant la technologie de l'ADN recombiné ou comprenant des ingrédients génétiquement modifiés. | UN | ولغاية نهاية عام 2004، تلقت المنظمة 111 إخطارا باتخاذ تدابير صحية وتدابير للصحة النباتية تتعلق بأغذية وأعلاف منتجة باستخدام تقنيات الحامض النووي المأشوب وعناصر محورة وراثيا. |
Depuis l'entrée en vigueur de cet accord en 1995, les membres de l'OMC ont notifié à cette organisation l'adoption de nouvelles réglementations nationales, y compris les exigences en matière d'étiquetage afin que la présence d'ingrédients génétiquement modifiés soit indiquée si nécessaire. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاق في عام 1995، أخطر عدة أعضاء في منظمة التجارة العالمية المنظمة بأنظمة جديدة، تشمل شروط وضع العلامات للإشارة إلى احتمال احتواء المنتج على عناصر محورة وراثيا. |
Pratiques microbiologiques sûres pour la manipulation des agents microbiologiques, ainsi que des agents pour les animaux et les plantes à des fins d'expérimentation, qu'ils soient naturels ou exotiques ou qu'il s'agisse d'organismes génétiquement modifiés; | UN | :: ممارسات ميكروبيولوجية مأمونة للتعامل مع العوامل البيولوجية، وكذلك العوامل الحيوانية والنباتية للأغراض التجريبية، سواء كانت هذه العوامل طبيعية أو دخيلة أو كائنات محورة وراثياً؛ |
[c bis) Échanger, avec d'autres États Parties, des informations sur les moyens et procédés spécifiques employés pour commettre les infractions visées par la présente Convention, tels que l'usage de fausses identités, de documents contrefaits, modifiés ou falsifiés ou d'autres moyens de dissimulation des activités se rapportant aux infractions visées par la présente Convention], ; | UN | [(ج) مكررا- تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدم هويات زائفة، أو وثائق مزورة أو محورة أو زائفة وغيرها من وسائل اخفاء الأنشطة المتعلقة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية؛]()،() |
e) Échanger, avec d'autres États Parties, des informations sur les moyens et procédés spécifiques employés par les groupes criminels organisés, y compris, s'il y a lieu, sur les itinéraires et les moyens de transport ainsi que sur l'usage de fausses identités, de documents modifiés ou falsifiés ou d'autres moyens de dissimulation de leurs activités; | UN | (هـ) تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى عن الوسائل والأساليب المحددة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة، بما في ذلك، وحسب مقتضى الحال، الدروب ووسائط النقل، واستخدام هويات مزيفة، أو وثائق محورة أو مزيفة، أو وسائل أخرى لاخفاء أنشطتها؛ |
Ainsi, le clone de cellules résultant de la reproduction d'une cellule somatique modifiée mais viable peut parfois donner lieu, après un délai plus ou moins long appelé la période de latence, à la manifestation d'une condition maligne : un cancer. | UN | وهكذا، فان نسيلة الخلايا الناتجة من خلية جسدية محورة ولكن قابلة للحياة يمكن أن تتسبب، بعد فترة مختلفة في الطول تدعى فترة الكمون، في ظهــور حالــة خبيثــة، أي سرطــان. |
29. D'autres types de modifications dans le code génétique cellulaire se traduisent par des cellules viables, mais modifiées. | UN | ٩٢ - وثمة أنواع أخرى من التغيرات في الراموز الوراثي تؤدي الى خلايا قابلة للحياة ولكن محورة. |