Elle se dit déçue que la délégation n'ait pas fourni de renseignements à jour dans l'introduction au rapport préparé en 2001. | UN | وأضافت أنها أصيبت بخيبة أمل لأن الوفد لم يقدم معلومات محينة أثناء عرضه للتقرير الذي تم إعداده في عام 2001. |
Les plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre sont régulièrement testés et mis à jour pour qu'ils ne perdent rien de leur utilité. | UN | ويجري بانتظام اختبار خطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحديثها باستمرار للتأكد من أنها لا تزال محينة وفعالة. |
Il est difficile de se faire une image limpide du pays en raison de l'absence d'informations à jour dans le rapport, les réponses et les présentations orales. | UN | ويصعب الحصول على صورة واضحة للبلد بسبب عدم وجود معلومات محينة في التقرير، وفي الردود، وفي العرض الشفوي. |
Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. | UN | 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام. |
Enfin, pour répondre à une demande formulée lors de la dernière séance concernant la fourniture de statistiques actualisées sur ce que le pays compte de fonctionnaires et de juges haut placés, Mme Droushiotou indique que les données relatives à l'année 2005 montrent que les femmes représentent maintenant 30 % des cadres de la fonction publique et 32 % des autorités judiciaires. | UN | وأخيرا، ردا على طلب تم تقديمه في الجلسة السابقة لتوفير إحصاءات محينة عن النساء اللاتي يشغلن مناصب عالية في الخدمة المدنية وبين القضاة، ذكرت أن بيانات عام 2005 أظهرت أن النساء يمثلن الآن 30 في المائة من الفئة الفنية في الخدمة المدنية و32 في المائة من القضاة. |
Le programme d'études pour les élèves ayant terminé le deuxième cycle de l'enseignement primaire était neutre et contenait des informations à jour sur la contraception. | UN | وتتسم المناهج الدراسية لتلاميذ المرحلة الإعدادية بالحياد من وجهة النظر العامة، وتتضمن معلومات محينة عن وسائل منع الحمل. |
Le recensement prévu pour 2008 permettra d'obtenir des statistiques à jour sur tous les aspects de la condition des femmes. | UN | وسوف يتيح تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام 2008 فرصة الحصول على إحصائيات محينة عن جميع الجوانب المتعلقة بحالة المرأة. |
2. Fournir des informations à jour sur les résultats des initiatives prises par l'État partie pour faire face au fardeau de la dette. | UN | 2- تقديم معطيات محينة حول نتائج المبادرات التي اتخذتها الدولة لمواجهة ثقل المديونية |
6. Fournir des informations à jour sur les progrès de la réforme du Code du Statut personnel proposée par la Commission royale (par. 69 et suiv. du rapport). | UN | 6- تقديم معطيات محينة حول التقدم الحاصل فيما يخص مشروع إصلاح مدونة الأحوال الشخصية المقترح من طرف اللجنة الملكية |
8. Fournir des informations à jour sur le statut de la femme, concernant notamment ses droits à la succession, le divorce et la polygamie. | UN | 8- تقديم معطيات محينة حول الوضعية الحالية للنساء خاصة فيما يتعلق بالميراث والطلاق والتعدد |
2. Fournir des informations à jour sur les résultats des initiatives prises par l'État partie pour faire face au fardeau de la dette. | UN | 2- تقديم معطيات محينة حول نتائج المبادرات التي اتخذتها الدولة لمواجهة ثقل المديونية |
Il n'existe pas de données fiables concernant le nombre total d'agents de sécurité privés, d'une part, parce qu'il n'y a pas de registres régulièrement mis à jour et, d'autre part, parce qu'un grand nombre des entreprises privées qui les emploient ne sont pas déclarées. | UN | ولا توجد بيانات موثوقة بشأن عدد رجال الأمن الخاص نظراً لعدم وجود سجلات محينة وعدم ممارسة عدد كبير من هذه المؤسسات نشاطها في إطار قانوني. |
Par ailleurs, un portail Internet KOBIETY ONLINE fonctionnait depuis plusieurs années et fournissait des informations à jour sur les femmes chefs d'entreprise et des conseils pratiques à ces dernières. | UN | وهناك شركة على شبكة الإنترنت اسمها KOBIETY ONLINE كانت نشطة منذ عدة سنوات وتقدم معلومات محينة عن أصحاب المشاريع من النساء بالإضافة إلى المشورة العملية لنساء الأعمال. |
1. Fournir des informations à jour sur les facteurs et les difficultés qui limitent la capacité de l'État partie de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, en particulier au Sahara occidental. | UN | 1- تقديم معطيات محينة حول العوامل والصعوبات التي تعيق قدرة الدولة على الالتزام بالواجبات المنصوص عليها في هذا العهد وخصوصاً بالأقاليم الصحراوية |
1. Fournir des informations à jour sur les facteurs et les difficultés qui limitent la capacité de l'État partie de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, en particulier au Sahara occidental. | UN | 1- تقديم معطيات محينة حول العوامل والصعوبات التي تعيق قدرة الدولة على الالتزام بالواجبات المنصوص عليها في هذا العهد وخصوصاً بالأقاليم الصحراوية |
6. Fournir des informations à jour sur les progrès de la réforme du Code du statut personnel proposée par la Commission royale (par. 69 et suiv. du rapport). | UN | 6- تقديم معلومات محينة حول تقدم مشروع إصلاح مدونة الأحوال الشخصية، المقترح من طرف اللجنة الملكية (الفقرة 69 وما بعدها من التقرير) |
24. Les paragraphes qui suivent constituent une mise à jour des modifications législatives importantes introduites par la RAS de Hong Kong dans d'autres domaines législatifs au cours de la période à l'examen afin de renforcer la protection des femmes contre toute forme de discrimination. | UN | 24- تتيح الفقرات التالية معلومات محينة عن التغييرات التشريعية الكبيرة التي أدخلتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في مجالات أخرى من القانون خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تهدف إلى زيادة حماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز. |
23. Fournir des informations à jour sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Charte nationale pour l'éducation et la formation, qui définit la politique en matière d'éducation pour la décennie 20002009. | UN | 23- تقديم معطيات محينة حول التقدم الحاصل في تنفيذ الميثاق الوطني للتربية والتكوين الذي يحدد السياسة التعليمية للعشرية الوطنية (2000 - 2009) |
23. Fournir des informations à jour sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Charte nationale pour l'éducation et la formation, qui définit la politique en matière d'éducation pour la décennie 20002009. | UN | تقديم معطيات محينة حول التقدم الحاصل في تنفيذ الميثاق الوطني للتربية والتكوين الذي يحدد السياسة التعليمية للعشرية الوطنية (2000-2009) |
12. Fournir des informations actualisées concernant le processus d'adhésion de l'État partie à la Convention no 87 de l'Organisation internationale du Travail sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical. | UN | 12- تقديم معطيات محينة حول الخطوات التي تم قطعها من أجل انضمام المغرب إلى الاتفاقية رقم 87 المتعلقة بحرية التجمع وحماية حق التنظيم الموقعة تحت إشراف منظمة العمل الدولية |