ويكيبيديا

    "مخاطر أكبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques plus élevés
        
    • plus risquées
        
    • plus grands risques
        
    • part plus importante des risques
        
    • plus de risques
        
    • davantage de risques
        
    • risques élevés
        
    • plus grand risque
        
    • prise de risque plus grande
        
    • plus importante des risques en
        
    • plus importante des risques et
        
    L'argument avancé en faveur de cette distinction tient à ce que l'ancienneté va de pair avec des pouvoirs et des responsabilités supérieurs et, par conséquent, des risques plus élevés pour l'organisation. UN والحجة المقدمة دفاعاً عن هذه التفرقة هي أن الأقدمية تقترن بها سلطة ومسؤولية أعلى وبالتالي مخاطر أكبر على المنظمة.
    Comparer les évaluations des produits et pratiques de substitution afin de s'assurer qu'ils ne présentent pas des risques plus élevés. UN المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Toutefois, ces opérations sont plus coûteuses et plus risquées que la transaction < < simple > > et ne seraient probablement pas profitables si le taux de la taxe était fixé suffisamment bas. UN على أن هذه العمليات أكثر نفقة وتنطوي على مخاطر أكبر من المعاملات المستقيمة، والأرجح أن لا تستحق مؤونة الإقدام عليها إذا كان معدل الضريبة منخفضا بما فيه الكفاية.
    Mais l'inaction comporte de plus grands risques. UN لكن التقصير في رفعه ينطوي على مخاطر أكبر.
    De ce fait, la conduite par les gouvernements de l'exécution des programmes et projets nécessite que les partenaires de réalisation assument une part plus importante des risques et fassent constamment rapport sur leur action. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    Ce travail est souvent mal rémunéré, exempt de toute protection sociale tout en posant plus de risques pour la santé. UN وغالبا ما يكون العمل قليل الأجر، ولا يوفر أي حماية اجتماعية وينطوي على مخاطر أكبر على الصحة.
    L'aide publique aux sociétés de capital-risque peut encourager les entreprises à prendre davantage de risques pour explorer de nouveaux marchés. UN ويمكن للدعم العام لتمويل المشاريع أن يشجع أصحاب المشاريع على ركوب مخاطر أكبر في استكشاف أسواق منتجات جديدة.
    Les situations présentant des risques élevés potentiels liés particulièrement aux PCB, PCT ou PBB peuvent comprendre : UN إن المواقف التي قد تشتمل على مخاطر أكبر خاصة بثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم قد تشتمل على:
    Dans certains pays, on pourrait craindre que la plus grande latitude qu’elles laissent s’accompagne d’un plus grand risque de pratiques abusives ou de pratiques de corruption. UN وفي بعض البلدان، قد تكون هناك مخاوف من أن المستوى الأعلى من السلطة التقديرية المتاحة في المفاوضات المباشرة قد ينطوي على مخاطر أكبر نتيجة ممارسات تتسم بسوء التصرف أو الفساد.
    L'exécution des projets sous la conduite du gouvernement exige donc des partenaires de réalisation une prise de risque plus grande et des obligations plus soutenues en matière de rapports. UN وعليه، فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تقتضي أن يتحمل الشركاء المنفِّذون مخاطر أكبر وأن يقوموا بشكل مستديم بعملية الإبلاغ.
    Selon l'une des conclusions de ce rapport, la conduite par les gouvernements de l'exécution des programmes et projets nécessite que les organismes des Nations Unies et les partenaires gouvernementaux assument une part plus importante des risques en cherchant à réaliser un développement soutenu. UN وأشار التقرير، في إطار استنتاجاته، إلى أن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تقتضي أن تتحمل مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الحكوميون مخاطر أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    134. Comparer les évaluations des produits et pratiques de substitution afin de s'assurer qu'ils ne présentent pas des risques plus élevés UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Toutefois, il n'a pas été démontré que le processus d'évaluation des risques comprenait l'identification de risques spécifiques importants et une évaluation de leur importance relative qui permettrait d'attribuer un rang de priorité plus élevé dans les audits aux activités comportant des risques plus élevés. UN غير أنه لم يوجد دليل على أن عملية تقدير المخاطر تشمل تحديد مخاطر محددة ذات صلة وتقييما لأهميتها النسبية من أجل إعطاء أولوية أعلى في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تنطوي على مخاطر أكبر.
    Comparer les évaluations des produits et pratiques de substitution afin de s'assurer qu'ils ne présentent pas des risques plus élevés. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    148. Comparer les évaluations des produits et pratiques de substitution afin de s'assurer qu'ils ne présentent pas des risques plus élevés. UN 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    De surcroît, les sociétés ayant modifié leurs prévisions de cette façon prendront généralement des décisions plus risquées parce qu'elles seront plus susceptibles de bénéficier d'une opération de sauvetage en cas de décisions malencontreuses de leur part. Un tel comportement nuit à la concurrence à long terme. UN وستتخذ الشركات التي تغير توقعاتها بهذه الطريقة، عامة، قرارات تنطوي على مخاطر أكبر لأن لديها توقعات أكبر للإنقاذ إذا تبين لها أن القرارات التي اتخذتها لم تكن صائبة. وهذا يضر بالمنافسة على المدى الطويل.
    Evaluation comparative de produits et pratiques alternatifs pour s'assurer qu'ils ne causent pas de plus grands risques UN إجراء تقييم مقارن للنواتج والممارسات البديلة لضمان ألا تشكل مخاطر أكبر حجماً.
    De ce fait, la conduite par les gouvernements de l'exécution des programmes et projets nécessite que les partenaires de réalisation assument une part plus importante des risques et fassent constamment rapport sur leur action. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    Elle comporte cependant plus de risques, un tel changement immédiat obligeant à prendre une série de mesures simultanées, ce qui crée une situation difficile pour une petite équipe de projet ou une organisation complexe. UN بيد أن لهذا النهج مخاطر أكبر إذ مع التغير الحالي، يتعين اتخاذ سلسلة من الإجراءات المتزامنة، وتلك حالة صعبة على فريق صغير معني بالمشروع أو على منظمة معقدة.
    En raison de leur durée relativement longue et du regroupement des demandes, ces contrats représentent des sommes importantes, ce qui implique davantage de risques. UN ونظراً لطول مدة هذه العقود نسبياً ولتجميع الطلب تكون قيمتها النقدية كبيرة مما ينطوي على مخاطر أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد