L'évaluation des risques pour la santé et la sécurité des travailleurs a fait apparaître un risque inacceptable lors de l'utilisation du parathion seul. | UN | وأشار تقييم مخاطر الصحة المهنية والسلامة إلى وجود مخاطر غير مقبولة عن استخدام الباراثيون وحده. |
250. Santé et sécurité : d'une manière générale, les risques pour la santé et la sécurité liés à l'exploitation de cette technologie sont considérés comme faibles. | UN | الصحة والسلامة: عموماً، تعتبر مخاطر الصحة والسلامة المقترنة بتشغيل هذه التكنولوجيا، منخفضة. |
Santé et sécurité : d'une manière générale, les risques pour la santé et la sécurité liés à l'exploitation de cette technologie sont considérés comme faibles. | UN | الصحة والسلامة: عموماً، تعتبر مخاطر الصحة والسلامة المقترنة بتشغيل هذه التكنولوجيا، منخفضة. |
On trouvera aux adresses ci-dessous des informations sur l'application de méthodologies largement acceptées et reposant sur des bases scientifiques solides, qui permettent d'évaluer les risques pour la santé et l'environnement de l'exposition aux produits chimiques : | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن استخدام المنهجيات المقبولة عموماً والسليمة علمياً لتقييم مخاطر الصحة البشرية والبيئة من جراء التعرض للمواد الكيميائية على العناوين التالية: |
:: Accroître les capacités des pays de gérer les risques de santé publique associés aux situations d'urgence; | UN | :: زيادة قدرات البلدان على إدارة مخاطر الصحة العامة المرتبطة بحالات الطوارئ |
Des systèmes et des réseaux mondiaux permettant de gérer les menaces et d'y réagir sont nécessaires à côté des infrastructures et moyens de base disponibles dans chaque pays pour repérer les risques sanitaires à leurs sources, les notifier et y réagir. | UN | وتعد النظم والشبكات العالمية التي باستطاعتها إدارة المخاطر والتصدي إليها ضرورية إلى جانب الهياكل الأساسية والقدرات الأساسية في كل بلد من أجل كشف مخاطر الصحة العامة والإبلاغ عنها والتصدي لها من مصدرها. |
Santé et sécurité. Les risques pour la santé et la sécurité liés à cette technologie semblent faibles, en particulier pour les raisons suivantes : | UN | 247- الصحة والسلامة: يبدو أن مخاطر الصحة والسلامة المتصلة بهذه التكنولوجيا منخفضة لعدة أسباب، منها: |
L'évaluation des risques pour la santé et la sécurité des travailleurs a conclu que les travailleurs sur le terrain étaient en danger lorsqu'ils pénétraient à nouveau dans des zones traitées par le parathion. | UN | وقد خلص تقييم مخاطر الصحة والسلامة المهنيتين إلى أن عمال الحقول يتعرضون إلى المخاطر عند عودة الدخول لمناطق مرشوشة بالباراثيون. |
Les femmes handicapées mentales sont particulièrement vulnérables, car dans l’ensemble on comprend mal le large éventail de risques pour la santé mentale auxquels les femmes sont exposées de façon disproportionnée du fait de la discrimination à leur égard, de la violence, de la pauvreté, des conflits armés, de bouleversements divers et d’autres formes de privations sociales. | UN | وتعاني من ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. واﻷشكال اﻷخرى للحرمان الاجتماعي. |
Santé et sécurité : les risques pour la santé et la sécurité sont notamment ceux liés à la mise en œuvre de températures élevées. | UN | 245- الصحة والسلامة: تشمل مخاطر الصحة والسلامة تلك المتصلة بدرجات حرارة التشغيل المرتفعة(). |
Le rôle principal de l'OMS dans le cadre d'une intervention réalisée à la suite de la dissémination délibérée d'un agent biologique sera de gérer la santé publique et les conséquences d'un tel événement pour aider les États touchés et de communiquer en temps réel aux États membres des évaluations et des recommandations concernant les risques pour la santé publique. | UN | يتمثل الدور الأولي لمنظمة الصحة العالمية في التصدي إلى إطلاق عامل بيولوجي عن قصد في إدارة الصحة العامة والعواقب المترتبة على هذا الحادث، دعماً للدول المتضررة، وفي النقل المباشر لتقييمات مخاطر الصحة العامة والتوصيات المتعلقة بها إلى الدول الأعضاء. |
Les femmes handicapées mentales sont particulièrement vulnérables, car dans l'ensemble on comprend mal le large éventail de risques pour la santé mentale auxquels les femmes sont exposées de façon disproportionnée du fait de la discrimination à leur égard, de la violence, de la pauvreté, des conflits armés, de bouleversements divers et d'autres formes de privations sociales. | UN | وتعاني ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي. |
Les femmes handicapées mentales sont particulièrement vulnérables, car dans l'ensemble on comprend mal le large éventail de risques pour la santé mentale auxquels les femmes sont exposées de façon disproportionnée du fait de la discrimination à leur égard, de la violence, de la pauvreté, des conflits armés, de bouleversements divers et d'autres formes de privations sociales. | UN | وتعاني من ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي. |
207. Santé et sécurité : les risques pour la santé et la sécurité sont notamment ceux liés à la mise en œuvre de températures élevées. | UN | الصحة والسلامة: تشمل مخاطر الصحة والسلامة تلك المتصلة بدرجات حرارة التشغيل المرتفعة.(111) |
Santé et sécurité : les risques pour la santé et la sécurité sont notamment ceux liés à la mise en œuvre de températures élevées. | UN | الصحة والسلامة: تشمل مخاطر الصحة والسلامة تلك المتصلة بدرجات حرارة التشغيل المرتفعة.(111) |
Les femmes handicapées mentales sont particulièrement vulnérables, car dans l'ensemble on comprend mal le large éventail de risques pour la santé mentale auxquels les femmes sont exposées de façon disproportionnée du fait de la discrimination à leur égard, de la violence, de la pauvreté, des conflits armés, de bouleversements divers et d'autres formes de privations sociales. | UN | وتعاني من ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي. |
Les femmes handicapées mentales sont particulièrement vulnérables, car dans l'ensemble on comprend mal le large éventail de risques pour la santé mentale auxquels les femmes sont exposées de façon disproportionnée du fait de la discrimination à leur égard, de la violence, de la pauvreté, des conflits armés, de bouleversements divers et d'autres formes de privations sociales. | UN | وتعاني من ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي. |
Le droit à la sécurité de la personne ne couvre pas tous les risques pour la santé physique ou mentale et il n'est pas en jeu dans les incidences indirectes que peut avoir sur la santé le fait d'être visé par une procédure judiciaire au civil ou au pénal. | UN | ولا يعالج حق الفرد في الأمن الشخصي جميع مخاطر الصحة البدنية أو العقلية ولا يرتبط بالآثار الصحية غير المباشرة التي تلحق بمن يخضعون لإجراءات قانونية مدنية أو جنائية(). |
Santé et sécurité : d'une façon générale, les risques pour la santé et la sécurité associés à la mise en œuvre de cette technologie sont considérés comme faibles, encore qu'une installation de décomposition catalysée par une base située à Melbourne (Australie) ait été rendue inexploitable à la suite d'un incendie en 1995. | UN | 170- الصحة والسلامة: يُعتقد بصفة عامة أن مخاطر الصحة والسلامة المتصلة بتشغيل هذه التكنولوجيا منخفضة، رغم أن محطة للتفكيك الوسيطي القاعدي في ملبورن بأستراليا اعتبرت غير قابلة للتشغيل في أعقاب حريق شب في عام 1995. |
83. JS9 note avec préoccupation un taux élevé de grossesses précoces, surtout en milieu urbain et recommande au Gouvernement d'adopter des mesures spécifiques pour réduire les risques de santé liés aux grossesses. | UN | 83- ولاحظت الورقة ا لمشتركة 9 مع القلق معدلاً مرتفعاً من حالات الحمل المبكر، لا سيما في المناطق الريفية(136) وأوصت الحكومة باعتماد تدابير محددة للحد من مخاطر الصحة المرتبطة بالحمل(137). |
Parallèlement à sa participation à l’Équipe spéciale interorganisations sur El Niño, et avec des contributions de plusieurs de ses centres collaborateurs, l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi une bibliographie sur les risques de santé publique associés au phénomène El Niño, qui paraîtra bientôt sur son site Web à titre de contribution aux travaux de l’Équipe spéciale. | UN | ١٣ - وكنتيجة لاشتراك منظمة الصحة العالمية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالنينيو، وبمدخلات من عدد من مراكزها المتعاونة، قامت المنظمة بإعداد قائمة مرجعية عن مخاطر الصحة العامة المرتبطة بظاهرة التقلبات الجنوبية للنينيو. وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل. |
L'objectif de ce plan, pour la Nouvelle-Calédonie, est de réduire les risques sanitaires résultant de la contamination de l'eau potable, de l'insuffisance des installations sanitaires et de la sécheresse, en améliorant la qualité de l'eau potable et en remédiant aux problèmes d'assainissement qui menacent la population du territoire et le lagon. | UN | وفيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة يتمثل الهدف في الحد من مخاطر الصحة العامة الناشئة عن مياه الشرب الملوثة على الصحة العامة، وعدم كفاية المرافق الصحية، والجفاف، بتحسين سلامة مياه الشرب وسد الفجوة في خدمات الصرف الصحي التي تعرض سكان الإقليم وبحيراته الشاطئية للخطر. |