ويكيبيديا

    "مخاطر الفيضانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • risques d'inondation
        
    • les risques d'inondations
        
    • risques liés aux inondations
        
    • des inondations
        
    • risque d'inondation
        
    • risque d'inondations
        
    Une digue longue de 200 kilomètres traversant le delta, par exemple, réduit de 50 % les risques d'inondation. UN فعلى سبيل المثال، أدى بناء سد في منطقة الدلتا طوله 200 كلم إلى تقليل مخاطر الفيضانات بنسبة 50 في المائة.
    :: Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Canalisant davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, et ce en prélevant une partie de l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: يسعى إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Saint-Marin se félicite aussi du lancement par l'Université des Nations Unies d'un programme destiné à réduire les risques d'inondations catastrophiques en Asie et dans le Pacifique. UN كما ترحب سان مارينو ببرنامج جامعة الأمم المتحدة للحد من مخاطر الفيضانات المدمرة في آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2013, en Zambie, un projet de réduction des risques liés aux inondations a été préparé, en collaboration avec le PNUD, pour Lusaka. UN 62 - وفي زامبيا، أُعد مشروع للحد من مخاطر الفيضانات لمدينة لوساكا في عام 2013، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Bangladesh: utilisation des techniques spatiales pour la cartographie des risques d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    Inde: programme international de formation à la cartographie, la modélisation et l'évaluation des risques d'inondation à l'aide des techniques spatiales UN الهند: برنامج دولي للتدريب على رسم خرائط مخاطر الفيضانات ونمذجتها وتقييمها باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    GBM : 306 millions de dollars pour la gestion des risques d'inondation et les préparatifs pour l'année fiscale 2008 UN مجموعة البنك الدولي: 306 ملايين دولار لمواجهة مخاطر الفيضانات والتأهب لها في السنة المالية 2008
    et de la direction des vagues Augmentation des risques d'inondation et d'érosion côtières affectant les routes, inondations temporaires, routes impraticables en cas de marée de tempête UN تفاقم مخاطر الفيضانات الساحلية وانجراف التربة وتأثير ذلك على الطرق الساحلية، والفيضانات المؤقتة، وعدم إمكانية استخدام الطرق أثناء موجات المد العاصفي
    Le Comité consultatif a été informé qu'il serait peut-être possible d'acheter une couverture supplémentaire dans l'avenir lorsque les demandes d'indemnisation liées à l'ouragan seraient réglées et que les assureurs auraient retrouvé les moyens et l'envie d'émettre des polices d'assurance contre les risques d'inondation. UN وأبلغت اللجنة بأن تغطية إضافية قد تصبح متاحة في المستقبل بعد إغلاق المطالبات المتعلقة بالعاصفة واستعادة شركات التأمين قدرتها على التأمين ضد مخاطر الفيضانات ورغبتها في القيام بذلك.
    Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans la réduction des risques d'inondation et de sécheresse UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف
    Cela pouvait être le résultat direct de la mise en œuvre des directives relatives à la gestion des risques d'inondation adoptées par le Gouvernement après les inondations de 1993 et 2002. UN وأشار إلى أنَّ هذه النتائج قد تكون الحصيلة المباشرة لتنفيذ توجيهات إدارة مخاطر الفيضانات التي أصدرتها الحكومة نتيجةً لفيضانات عامي 1993 و2002.
    Ce n'est que de la sorte que l'utilisation et la protection équitables, judicieuses et optimales des ressources en eau transfrontières ainsi que leur protection contre les catastrophes qui les menacent, assorties d'une évaluation et d'une gestion des risques d'inondation et de pollution accidentelle peuvent être assurées. UN ولا يمكن أن يتحقق الاستخدام العادل والمعقول والأمثل وحماية الموارد المائية العابرة للحدود، فضلا عن الحماية من الكوارث المتعلقة بالمياه مع تقييم وإدارة مخاطر الفيضانات والتلوث العرضي إلا بهذه الطريقة.
    59. Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse. UN 59- واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد/التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    Au printemps, la hausse des précipitations et, surtout, l'écoulement des eaux, devraient faire monter le niveau des cours d'eau et accroître les risques d'inondation. UN ويرجح أن تشهد في مواسم الربيع تزايد تساقط الأمطار، التي قد يؤدي جريانها إلى ارتفاع منسوب المياه في الأنهار وازدياد مخاطر الفيضانات.
    Comme il est difficile d'appréhender pleinement les incidences auxquelles il faut faire face, et compte tenu des liens entre la gestion des risques d'inondation et de sécheresse, la biodiversité et les évolutions des marchés, une approche intersectorielle est jugée particulièrement importante pour l'agriculture. UN ومن الأهمية الخاصة بمكان الاعتماد على نهج شامل للقطاعات في الزراعة نظراً لصعوبة فهم التأثيرات بالكامل وكذلك العلاقة مع إدارة مخاطر الفيضانات والجفاف، والتنوع البيولوجي، والتغيرات في الأسواق.
    Divers instruments juridiques bilatéraux et multilatéraux ont été élaborés pour traiter tous les aspects liés à la planification préalable aux crues, à l'intervention en cas de crue et au relèvement après la crue, notamment la toute récente directive de l'Union européenne relative à l'évaluation et à la gestion des risques d'inondation. UN وقد وُضعت صكوك قانونية مختلفة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتنظم جميع جوانب التأهب للفيضانات والاستجابة والانتعاش، وكان آخرها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن تقييم وإدارة مخاطر الفيضانات المتّبعة في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Le Bangladesh a signalé que le Gouvernement avait fourni des manuels sur les mesures préventives destinées à gérer les risques d'inondations dans les communautés locales mais que ce programme n'avait pas eu le succès escompté en raison du très faible niveau d'alphabétisation et de capacité d'absorption de ces communautés. UN وقد ذكرت بنغلاديش أن الحكومة الوطنية أخذت على عاتقها توفير كتيبات عن الإجراءات الوقائية لإدارة مخاطر الفيضانات في المجتمعات المحلية، لكن المستوى المتدني جدا للإلمام بالقراءة والكتابة وللقدرة الاستيعابية داخل هذه المجتمعات قد أعاق نجاح هذه الخطة.
    Le projet intitulé sur le renforcement des capacités d'analyse des risques liés aux inondations, aux cyclones tropicaux et aux vents violents dans la région du Grand Manille, mis en œuvre par la PAGASA, repose sur l'utilisation de données spatiales et géospatiales. UN تُنفّذ الإدارةُ الفلبينية للخدمات الخاصة بالغلاف الجوي والفيزياء الأرضية والفلك (باغاسا) مشروعاً يتضمَّن استخدام معلومات وبيانات جغرافية مستمدّة من الفضاء، عنوانه " تعزيز القدرات الخاصة بتحليل مخاطر الفيضانات والأعاصير المدارية والرياح الشديدة على منطقة مانيلا الكبرى " .
    La ROSA a joué un rôle majeur en tant que chef de file dans une proposition de projet sur des méthodes innovantes d'évaluation du risque d'inondation sur la base de données d'observation de la Terre. UN واضطلعت وكالة الفضاء الرومانية بدور رئيسي باعتبارها الوكالة الرائدة في مقترح بمشروع عن الطرق المبتكرة لتقييم مخاطر الفيضانات استناداً إلى بيانات رصد الأرض.
    Des phénomènes météorologiques hors normes menacent les pratiques agricoles traditionnelles et la sécurité alimentaire, le réchauffement climatique accélère la désertification et la hausse du niveau des mers accroît le risque d'inondations catastrophiques. UN ويهدد تحول الأنماط المناخية الممارسات الزراعية التقليدية، والأمن الغذائي، ويسرّع ارتفاع درجات الحرارة التصحر، ويزيد ارتفاع مستويات سطح البحر من مخاطر الفيضانات الكارثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد