ويكيبيديا

    "مختبئون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se cachent
        
    • cachés
        
    • se cachaient
        
    - J'ignore où ils se cachent. - Leur nom ? Open Subtitles ـ جميعهم مختبئون الآن، لا أعرف مكانهم ـ هل تعرف اسمائهم؟
    Ces garçons se cachent quelque part, sans doute en train de rigoler. Open Subtitles هؤلاء الشبان مختبئون في مكانٍ ما و ربما يضحكون بسعادة
    Malgré des progrès réalisés, notamment l'adoption d'un projet de loi sur la coopération avec le Tribunal, les résultats concrets se font attendre, notamment, comme l'indique le rapport, en ce qui concerne l'arrestation des accusés dont on sait qu'ils se cachent en Republika Srpska. UN فعلى الرغم من التقدم المحرز، خصوصا باعتماد مشروع قانون بشأن التعاون مع المحكمة، ما زلنا ننتظر ظهور نتائج فعلية، لا سيما فيما يتعلق باعتقال الأشخاص المتهمين الذين عرف أنهم مختبئون في جمهورية صربسكا.
    Combien de temps resterons-nous cachés dans cette chambre froide ? Open Subtitles ..إلى متى سنبقى مختبئون بخزانة اللحم هذه ؟
    En plus des personnes qui se sont rassemblées dans des endroits connus, comme les stades, les hôtels, les hôpitaux, les églises, les orphelinats, etc., de nombreux habitants seraient cachés. UN وباﻹضافة الى المجتمعين في أماكن معروفة مثل مدرجات اﻷلعاب الرياضية، والفنادق، والمستشفيات، والكنائس، والملاجئ وما الى ذلك، يقال إن عددا كبيرا منهم مختبئون.
    Ils ont également déclaré que l'obligation du service militaire national ne prévoyait aucune disposition concernant l'objection de conscience et que la plupart de leurs membres âgés de 18 à 40 ans se cachaient. UN وذكرت طائفة شهود يهوه أن شروط الخدمة العسكرية الوطنية لا تتضمن أحكاماً عن الاستنكاف الضميري، وأن معظم أفراد الطائفة الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و40 عاماً مختبئون.
    Ils se cachent ou sont morts. Crois-moi. Open Subtitles إما أنهم مختبئون أو ميتون صدقني..
    Ils se cachent chez l'ambassadeur du Canada. Open Subtitles هم مختبئون في مسكن السفير الكندي
    Ils se cachent dans la lumière ! Open Subtitles انهممخـتـبـئـون! إنهم مختبئون في أصابعي.
    Ils se cachent chez vous. Open Subtitles إنهم مختبئون في منزلكِ
    Toutefois, le Représentant spécial a reçu de nombreuses informations non vérifiées, mais provenant de sources crédibles, selon lesquelles un grand nombre de demandeurs d'asile montagnards se cachent des deux côtés de la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN ولكن الممثل الخاص تلقى تقارير عديدة من مصادر موثوقة تفيد بأن أعداداً كبيرة من ملتمسي اللجوء من سكان الجبال مختبئون في طرفي الحدود الكمبودية - الفييتنامية.
    Ils se cachent sous vos yeux. Cours ! Open Subtitles إنهم مختبئون تحت الأنظار
    Ils se cachent. Nous sommes assiégés. Open Subtitles أنهم مختبئون فنحن تحت الحصار
    ..nous savons que des Gaulois se cachent ici. Open Subtitles نعرف ان الغاليون مختبئون هنا
    Ils se cachent, BO. Open Subtitles (هم مختبئون (بو
    Ils se cachent. Open Subtitles إنهم مختبئون.
    Vous vous êtes toujours cachés ici, loin des tristes réalités qui existent derrière ce voile que vous avez créé. Open Subtitles لقد إختبئتم بهذا المكان لفترة طويلة مختبئون من الحقائق المريرة وتلك الكذبة وراء هذا الحائط الذي أنشئتموه هنا
    Ils restent dans l'embouchure peu profonde de la rivière, bien cachés à l'abri des ours. Open Subtitles إنهم يتسكعون في مصب النهر الضحل وراء الشاطئ مختبئون من الدببة التي تصطادهم
    Les réfugiés basés dans les différents camps au Burkina Faso ont confirmé que les jeunes de 15 à 40 ans avaient fui la région, certains se trouvant dans les camps des refugiés ou cachés dans des hameaux à l'intérieur du pays où leurs conditions de vie seraient difficiles. UN وقد أكد اللاجئون في مخيمات مختلفة في بوركينا فاسو أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و40 عاماً قد فروا من المنطقة، وبعضهم موجودون في مخيمات للاجئين أو مختبئون في القرى داخل البلد حيث يبدو أن ظروف حياتهم صعبة.
    La Commission a elle-même retenu, entre autres faits, que les forces gouvernementales et des éléments des milices ont arrêté à Kailek et à Deleig des personnes qui étaient, selon eux, des rebelles qui se cachaient parmi la population civile. UN وقد لاحظت اللجنة نفسها، في جملة أمور، الأحداث التي وقعت في كاليك وديليغ، حيث قامت قوات الحكومة وأفراد المليشيات باحتجاز أشخاص يزعم أنهم متمردون مختبئون بين صفوف المدنيين.
    Ils ont regagné les camps quelques semaines plus tard, à l'exception de 104 d'entre eux, qui n'étaient pas encore rentrés au 3l mai 2006 selon leurs proches et les porte-parole des réfugiés, soit parce qu'ils étaient avec les rebelles, soit parce qu'ils se cachaient dans les villages voisins de peur d'être repris par les recruteurs. UN وعاد جميع اللاجئين وعددهم 700 4 لاجئ إلى المخيم في الأسابيع التي تلت عملية تجنيدهم، ما عدا 104 لاجئين أفادت الأنباء من قيادات اللاجئين وأسرهم أنهم حتى 31 آذار/مارس 2006 لم يعودوا إلى بريجينغ وتريغوين. ووفقا لما ذكرته قيادات اللاجئين، فإن هؤلاء اللاجئين المفقودين إما أنهم لا يزالون مع المتمردين وإما لأنهم مختبئون في القرى المجاورة خوفا من استهدافهم مرة أخرى من جانب القائمين بالتجنيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد