ويكيبيديا

    "مختلف الأفرقة العاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • divers groupes de travail
        
    • différents groupes de travail
        
    • plusieurs groupes de travail
        
    Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base. UN وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    Or, le vrai résultat obtenu au Sommet de Copenhague se limite aux projets de textes élaborés par les divers groupes de travail. UN إلا أن النتيجة الحقيقية لمؤتمر قمة كوبنهاغن هي مشاريع النصوص التي أعدتها مختلف الأفرقة العاملة.
    Les divers groupes de travail liés au système de certification ont fonctionné efficacement et aident à renforcer l'application du système. UN 4 - وتعمل مختلف الأفرقة العاملة التابعة لخطة عملية كيمبرلي بصورة فعالة وتقوم بالمساعدة على تعزيز تنفيذ الخطة.
    On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions. UN وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق.
    Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    Au cours de la période 2005 à 2008, le Bureau a participé à l'élaboration de politiques par le biais de sa participation à plusieurs groupes de travail. UN وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، اشترك المكتب في وضع السياسات العامة باشتراكه في مختلف الأفرقة العاملة.
    Plusieurs questions administratives et d'application ont été examinées par divers groupes de travail liés au système de certification du Processus de Kimberley. UN وناقش مختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي العديد من المسائل الإدارية والمتعلقة بالتنفيذ.
    Qui plus est, les abonnés au Forskningsnettet ont la possibilité d'influer sur l'avenir par l'intermédiaire de divers groupes de travail. UN كما أن المشتركين في الشبكة لهم فرصة التأثير على المستقبل من خلال مختلف الأفرقة العاملة.
    Les activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité sont résumées dans un document de base. UN ويرد موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة متاحا كوثيقة معلومات أساسية.
    En outre, réunions mensuelles et bimensuelles de divers groupes de travail UN إضافة إلى ذلك، عقدت مختلف الأفرقة العاملة اجتماعات شهرية واجتماعات كل شهرين
    La Direction exécutive a aussi eu des échanges avec des acteurs non gouvernementaux dans le cadre des travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment ceux de ses divers groupes de travail. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    En outre, elle a participé activement à divers groupes de travail du Réseau international de la concurrence et a bénéficié du programme de consultation organisé sous les auspices du Groupe de travail du renforcement des capacités et de la mise en œuvre de la politique de concurrence. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة.
    Dans le document issu de la conférence, il est dit que les divers groupes de travail devront se réunir à l'avenir une seule fois entre les conférences mais que deux rapports trimestriels de mise en œuvre seront présentés. UN ولوحظ في استنتاجات المؤتمر أن مختلف الأفرقة العاملة ستجتمع في المستقبل مرة واحدة فقط في الفترات الفاصلة بين المؤتمرات المشتركة بين الوزارات، غير أنه يجب تقديم تقريرين فصليين.
    :: Les comités des sanctions et les divers groupes de travail spécialisés sur l'Afrique mis en place par le système des Nations Unies devraient coopérer et se consulter davantage. UN :: يجب أن يكون هناك تعاون وتشاور بدرجة أكبر بين مختلف الأفرقة العاملة المخصصة المعنية بأفريقيا في منظومة الأمم المتحدة ولجان الجزاءات.
    Il fait sien l'appel lancé par le représentant de la Namibie au nom du Groupe des États d'Afrique en vue d'une augmentation des ressources financières de sorte à permettre à davantage d'États de participer aux réunions des divers groupes de travail. UN وأيد النداء الذي أصدره ممثل ناميبيا بـاسم المجموعة الأفريقية من أجل زيادة الموارد المتاحة للجنة وتمكين عدد أكبر من الدول من المشاركة في اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة.
    Le Kenya continue de suivre avec intérêt les travaux des divers groupes de travail et approuve les recommandations de la CNUDCI concernant les travaux futurs dans les domaines du commerce électronique et du droit de l'insolvabilité. UN وذكر أن كينيا تواصل باهتمام متابعتها لأعمال مختلف الأفرقة العاملة ، وأنها تؤيد توصيات الأونسيترال بشأن الأعمال المقبلة في مجالي التجارة الإلكترونية وقانون الإعسار.
    Le Représentant spécial est resté en contact avec les rapporteurs spéciaux compétents et les présidents des différents groupes de travail. UN وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة.
    :: différents groupes de travail internes ont été créés. UN :: إنشاء مختلف الأفرقة العاملة الداخلية.
    Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    Par exemple, nous croyons que les présidents ou les coordonnateurs pour les différents groupes de travail doivent être nommés dès que possible, ce qui sous-entend la conclusion d'accords sur une forme de mécanismes subsidiaires de travail. UN وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية.
    Dans ces trois premiers rapports, l'Expert indépendant s'est appuyé sur les rapports antérieurs des différents groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et a passé en revue l'éventail des mesures nationales nécessaires à la réalisation de ce droit. UN وقد اعتمد الخبير المستقل في إعداد تقاريره الثلاثة الأولى على التقارير السابقة التي أصدرها مختلف الأفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان، وبحث نطاق الإجراءات اللازمة لإعمال هذا الحق.
    plusieurs groupes de travail mixtes s'occupent des questions liées au fonctionnement des tribunaux. UN وتعالج مختلف الأفرقة العاملة المشتركة المسائل المتصلة بسير العمل في المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد