En premier lieu, nous avons étudié ce texte avec attention, et nous avons hâte de poursuivre nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. | UN | وأولاً، إننا درسنا هذا المشروع بدقة ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن مختلف البنود. |
Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. | UN | وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب الذي وردت به تحت تلك العناوين الثلاثة. |
L’Assemblée a également prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية من جدول أعماله . |
Une excellente occasion nous est offerte à la présente session de renforcer et d'étendre son application grâce à l'examen des divers points de l'ordre du jour du Comité. | UN | وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Il exprime l'espoir que les travaux de la Commission sur les diverses questions qui lui ont été attribuées seront marqués par un esprit de consensus et des débats constructifs. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تعالج اللجنة مختلف البنود المدرجة على جدول أعمالها بتوافق الآراء والمناقات الإيجابية. |
Cette liste comprend les documents qui ont déjà été publiés au titre des différents points de l'ordre du jour, et un document à paraître. | UN | وتشمل القائمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف البنود الواردة في هذه المرحلة ووثيقة واحدة تصدر لاحقا. |
Le Comité peut rédiger des observations générales fondées sur les différents articles et dispositions du Pacte en vue d'aider les États parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière d'établissement de rapports. | UN | للجنة أن تعد تعليقات عامة تستند إلى مختلف البنود والأحكام الواردة في العهد بغية مساعدة الدول الأطراف على أداء التزاماتها بتقديم التقارير. |
Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. | UN | وسوف أعرض تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود بالترتيب الذي تندرج فيه تحت هذه العناوين الثلاثة. |
Les activités de la CISL liées aux travaux de l'Organisation des Nations Unies sont recensées dans les différents points du présent rapport. | UN | وقد ورد ذكر اﻷنشطة ذات الصلة باﻷمم المتحدة فيما تقدم تحت مختلف البنود. |
Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. | UN | عرض الرئيس مجملا برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال. |
Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. | UN | عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال. |
Une réponse est indispensable pour faire avancer l'examen des différentes questions nucléaires inscrites à notre ordre du jour. | UN | فيجب الرد على هذا السؤال إذا أريد إحراز تقدم في مختلف البنود النووية المدرجة في جدول أعمالنا. |
Je propose de présenter à l'Assemblée les rapports de la Sixième Commission sur les différentes questions qui relèvent de chacun de ces trois intitulés. | UN | أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة. |
L’Assemblée a également prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | كما رجت الجمعية من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يتضمن توصياته بشأن مختلف البنود الموضوعية من جدول أعماله . |
Le rapport final contiendra un résumé des déclarations prononcées sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي ملخصات للبيانات التي أدلي بها حول مختلف البنود. |
La Commission tient chaque année des sessions ordinaires pour examiner diverses questions inscrites à son programme de travail. | UN | وتعقد اللجنة دورات عادية كل سنة للنظر في مختلف البنود المدرجة في برنامج عملها. |
La Commission s'est fixé un délai de 10 jours pour l'examen des différents points inscrits à l'ordre du jour. | UN | وحددت اللجنة مهلة زمنية مدتها 10 أيام لبحث مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال. |
La Section du contrôle des mouvements, qui s'occupe du déchargement des biens, et le groupe de la réception et de l'inspection du matériel, qui signe les bons de livraison, envoient des rapports hebdomadaires à la Section des achats et à la Section des finances précisant la date de livraison des différents articles. | UN | ويقدم كل من قسم مراقبة الحركة الذي يعمل في تفريغ البضائع ووحدة الاستلام والتفتيش التي توقع على مذكرات الاستلام، تقريرا أسبوعيا إلى كل من قسمي المشتريات والمالية يبين تواريخ استلام مختلف البنود. |
23. Le Secrétariat prépare actuellement un projet de programme de travail provisoire pour la Commission qui propose un calendrier pour l'examen des points de l'ordre du jour. | UN | ٢٣ - اﻹجراء المتبع في الوقت الحاضر هو أن تعد اﻷمانة العامة مشروع برنامج عمل مؤقت للجنة يُقترح فيه جدول زمني للنظر في مختلف البنود المدرجة في جدول اﻷعمال. |
Le solde inutilisé d'un montant de 16 315 600 dollars résulte de la conjonction d'économies et de dépenses supplémentaires au titre de différentes rubriques : | UN | 6 - ويمثل الرصيد غير المستخدم للبعثة البالغ 600 315 16 دولار مزيجا من الوفورات والاحتياجات الإضافية المندرجة تحت مختلف البنود. |
3) A.02, A.06, A.07, A.08, B.01, B.02, B.03, B.08, B.10, B.11, B.12 : Supprimer la restriction < < n = 1 - 3 > > concernant diverses entrées. | UN | (3) ألــــف - 2، ألـــف - 6، ألف - 7، ألف- 8، بـــاء - 1، باء- 2، باء - 3، باء - 8، باء - 10، باء - 11، باء - 12: يُحذف القيد n = 1-3 من مختلف البنود الكيميائية. |