ويكيبيديا

    "مختلف التخصصات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différentes disciplines
        
    • diverses disciplines
        
    • différentes spécialités
        
    • plusieurs disciplines
        
    • les disciplines
        
    • interdisciplinaires
        
    • matière interdisciplinaire
        
    • multidisciplinaire
        
    • disciplines diverses
        
    • disciplines multiples
        
    Elle est présidée par une ancienne députée et ses membres sont des spécialistes de différentes disciplines. UN وترأسها نائبة سابقة وتضم خبراء من مختلف التخصصات.
    Tableau 74 : Nombre d'étudiantes inscrites dans différentes disciplines UN الجدول 74: عدد الطالبات المقيدات في مختلف التخصصات
    Comme elles sont composées de spécialistes des diverses disciplines démographiques, les demandes d'aide technique sont examinées dans une optique globale et compte tenu de l'expérience acquise dans cette région ou sous-région. UN وحيث أن هذه اﻷفرقة تتألف من خبراء من مختلف التخصصات السكانية فإن طلبات المساعدة التقنية تجاب بنهج شمولي تراعى فيه الخبرة المكتسبة من تلك المنطقة أو المنطقة الفرعية.
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    Article 47 : La formation continue est assurée par des enseignants de différentes spécialités ou par toute personne compétente. UN المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل.
    Ces domaines de recherche font intervenir plusieurs disciplines des sciences naturelles et sociales. UN وتربط المجالات التي يشملها البحث مختلف التخصصات الطبيعية منها والمتعلقة بالعلوم الاجتماعية.
    Il sera probablement impossible de parvenir à une harmonie parfaite entre les diverses catégories de systèmes de connaissance, voire entre les différentes disciplines. UN وقد يكون من العسير تحقيق تناسق تام بين فئات مختلف نُظم المعرفة أو حتى مختلف التخصصات.
    Il sera probablement impossible de parvenir à une harmonie parfaite entre les diverses catégories de systèmes de connaissance, voire entre les différentes disciplines. UN وقد يكون من العسير تحقيق تناسق تام بين فئات مختلف نُظم المعرفة أو حتى مختلف التخصصات.
    Ces formations communes facilitent l'échange de savoir-faire professionnel et de bonnes pratiques entre les différentes disciplines. UN وتسهل هذه الفرص التدريبية المشتركة تقاسم المعرفة المهنية والممارسات الجيدة بين مختلف التخصصات.
    Pour la même raison, d'autres outils pédagogiques, comme les jeux, ont été élaborés et des approches innovantes sont mises en place dans les différentes disciplines. UN ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات.
    438. Trois écoles secondaires du premier cycle et 19 écoles secondaires du deuxième cycle forment de jeunes artistes dans différentes disciplines. UN 438- وتوفر ثلاثة مدارس فنية متوسطة و19 مدرسة فنية ثانوية التدريب لشباب الفنانين في مختلف التخصصات.
    En ce sens, le cadre conceptuel se conçoit comme un outil facilitant une compréhension commune applicable à différentes disciplines, différents systèmes de connaissances et divers acteurs susceptibles d'être des participants actifs au sein de la Plateforme. UN وبهذا المعنى، فإن الإطار المفاهيمي هو أداة لتحقيق فهم عملي مشترك بين مختلف التخصصات ونُظم المعرفة وأصحاب المصلحة المتوقع مشاركتهم بنشاط في المنبر.
    Ce changement culturel est déjà en cours au sein de diverses disciplines scientifiques, notamment l'astronomie, la neurobiologie, la génétique moléculaire et l'océanographie. UN إن هذا التغيير الثقافي يحدث بالفعل في مختلف التخصصات العلمية مثل علم الفلك، وعلم الأعصاب، وعلم الوراثة الجزيئية، وعلم المحيطات، وغيرها.
    La valeur du réseau GEOSS réside pleinement dans sa capacité à intégrer les données et informations issues de l'observation de la Terre dans diverses disciplines. UN وتكمن القيمة الكاملة للمنظومة في قدرتها على دمج بيانات ومعلومات رصد الأرض عبر مختلف التخصصات.
    Activities Political and Ethical Knowledge on Economic Activities est un réseau ouvert de chercheurs de diverses disciplines qui s'engagent dans des actions concrètes dans les domaines politique et économique. UN رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية هي شبكة مفتوحة من الأكاديميين من مختلف التخصصات الملتزمين باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن القضايا السياسية والاقتصادية.
    Chaque soirée on a présenté un rapport sanitaire sur la Suisse ou l'Autriche qui tenait compte des sexospécificités ainsi que des exposés dans diverses disciplines médicales. UN وتضمن كل مساء من سلسلة اللقاءات عرض تقرير صحي من سويسرا أو النمسا من منظور جنساني فضلا عن إلقاء محاضرات في مختلف التخصصات الطبية.
    Résultat supérieur aux prévisions du fait que l'effectif des équipes est passé de 2 à 4 personnes, afin que ces dernières comptent des membres de différentes spécialités UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد الفريق الواحد من فردين إلى أربعة، لتمكين الفريق من أن يكون لديه أعضاء من مختلف التخصصات
    Quelques 350 travailleurs du site olympique représentant différentes spécialités y ont participé. UN وشارك في الموقع الأولمبي 350 عاملا من مختلف التخصصات.
    Il existe neuf modules de formation couvrant plusieurs disciplines en matière de sécurité aérienne auxquels peuvent recourir les responsables de la sécurité aérienne, les exploitants d'aéroports et d'aéronefs et les organismes de répression des États. UN وكان هناك تسع مجموعات للتدريب على أمن الطيران تغطي مختلف التخصصات في أمن الطيران لاستخدامها من قبل مسؤولي أمن الطيران والعاملين في المطارات وعلى متن الطائرات، فضلا عن وكالات إنفاذ القانون.
    Il est participatif en ce sens que des scientifiques du monde entier et de toutes les disciplines ont été invités à apporter leur concours. UN فهي تشاركية نظراً لدعوة علماء من جميع أنحاء العالم ومن مختلف التخصصات للمشاركة فيها.
    Afin de remplir sa mission, l'International Longevity Center mène une série d'activités comprenant des recherches interdisciplinaires, des programmes de formation et des séances d'information à la presse dans les domaines principaux de la santé, du travail, de la famille et des relations entre les générations. UN ويقوم المركز في سبيل تحقيق مهمته بسلسلة من الأنشطة منها إجراء البحوث في مختلف التخصصات وتنفيذ برامج تثقيفية وإصدار إحاطات إعلامية في المجالات الرئيسية للصحة والعمل والأسرة والعلاقات بين الأجيال المتعددة.
    Nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    L’adoption d’une approche multidisciplinaire exigera peut-être un recentrage des efforts au niveau institutionnel intermédiaire et un vaste programme de recyclage du personnel chargé des cours de vulgarisation. UN وقد يحتاج اﻷخذ بمزيج جامع بين مختلف التخصصات إعادة تركيز الجهود على المستويات المؤسسية المتوسطة وإعادة تدريب واسع النطاق لموظفي اﻹرشاد.
    Ils rassemblent des spécialistes issus de disciplines diverses et de pays du monde entier. UN وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات.
    Prenant en considération les recommandations issues de la Conférence sur les drogues de synthèse organisée par l'Union européenne et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues le 19 novembre 2001 à Bruxelles, portant notamment sur la nécessité de développer, outre un système d'alerte rapide, des connaissances sur les drogues faisant appel à des disciplines multiples et des programmes de recherche scientifique, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر المعني بالعقاقير الاصطناعية الذي نظمه الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بروكسل في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي تناول وجود حاجة، علاوة على الحاجة إلى استحداث نظام للإنذار المبكر، إلى زيادة المعارف عن العقاقير، بالاستفادة من مختلف التخصصات وبرامج البحث العلمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد