ويكيبيديا

    "مختلف التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents rapports
        
    • les divers rapports
        
    • plusieurs rapports
        
    • de divers rapports
        
    • des divers rapports
        
    • différentes informations
        
    • de rapports
        
    Je voudrais également remercier tous les membres du Secrétariat de l'ONU qui ont contribué à élaborer les différents rapports. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر لجميع أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين ساعدوا في وضع مختلف التقارير.
    Leurs différents rapports permettent d'envisager, avec l'appui des partenaires en développement, des solutions aux problèmes soulevés. UN وتتيح مختلف التقارير التي تعدها هذه المؤسسات إمكانية إيجاد حلول للمشاكل المطروحة بمساعدة الشركاء في التنمية.
    Il ressort de différents rapports que l'égalité des sexes est le principal catalyseur du changement. UN ويتضح من مختلف التقارير أن المساواة بين الجنسين هو الحافز الرئيسي للتغيير.
    Le rapport montrait les correspondances entre les positions de la Cour et les développements figurant dans les divers rapports présentés par le Rapporteur spécial. UN وأورد التقرير أوجه التقابل بين مواقف المحكمة والتطورات التي ترد في مختلف التقارير التي قدمها المقرر الخاص.
    Il suffisait de consulter les divers rapports que le Secrétaire général avait établis sur la question depuis 1991 pour voir que c'était le contraire qui était vrai. UN ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك.
    plusieurs rapports ont également été rédigés sur le thème prioritaire de la Commission. UN 68 - ويركز مختلف التقارير أيضا على الموضوع ذي الأولوية لدى لجنة وضع المرأة.
    :: Élaboration de divers rapports financiers UN :: إعداد مختلف التقارير المالية
    Note : Les chiffres ayant été arrondis, les totaux du présent tableau diffèrent légèrement de ceux des divers rapports annuels. UN تختلف المجاميع الواردة في هذا الجدول عن تلك الواردة في مختلف التقارير السنوية بمبالغ ضئيلة وذلك للتقريب.
    Nous remercions le Secrétaire général des différents rapports qu'il a présentés sur des points de l'ordre du jour à l'examen. UN ونشكر الأمين العام على مختلف التقارير التي عرضها في إطار بنود جدول الأعمال قيد النظر.
    On trouve, dans différents rapports, des indications tendant à montrer que des mesures sont prises effectivement pour appliquer plusieurs recommandations. UN وتوجد دلائل في مختلف التقارير على أن هناك خطوات اتُخذت لتنفيذ عدد من التوصيات.
    Y sont également évoquées les recommandations pertinentes contenues dans différents rapports d'étape et codes de gouvernance d'entreprise. UN ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات.
    Il estime que le nombre de séances est insuffisant et ne permet pas à la Commission de débattre des différents rapports. UN وهو يعتقد أن عدد الجلسات ليس كافيا ولا يسمح للجنة بأن تناقش مختلف التقارير.
    Les différentes phases d'élaboration et de consolidation du Plan de règlement le confirment tout comme les différents rapports soumis au Conseil de sécurité attestent des difficultés qui ont été rencontrées. UN وتؤكد ذلك مختلف مراحل إعداد وتعزيز خطة التسوية، كما تظهر مختلف التقارير المقدّمة إلى مجلس الأمن الصعوبات التي واجهها.
    Les différents rapports soumis à l'Assemblée générale et à l'organe directeur de l'organisation; UN :: مختلف التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئة المديرة في المنظمة المعنية
    Les résumés de ces communications, qui figurent dans les différents rapports des rapporteurs spéciaux, constituent une documentation importante sur les cas individuels et les sujets de préoccupation relevant du mandat. UN ويرد موجز كل من تلك الرسائل في مختلف التقارير التي قدمها المقررون الخاصون، ويمثل ذلك توثيقاً مهماً للحالات الفردية وبواعث القلق في إطار الولاية.
    Des recommandations ont été formulées à ce sujet dans les divers rapports de mission mentionnés. UN وقد صيغت توصيات بهذا الشأن في مختلف التقارير المشار إليها.
    Ce qu'elle fit à travers les divers rapports qui lui furent soumis à partir de 1989. UN وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989.
    Enfin, le dernier chapitre reflète un recoupement des informations contenues dans les divers rapports portés à l'attention du Secrétaire général par des organisations non gouvernementales. UN ويعكس الفصل اﻷخير تحليلا مقارنا للمعلومات الواردة في مختلف التقارير التي وجهت منظمات غير حكومية نظر اﻷمين العام إليها.
    L'adoption d'un ensemble d'indicateurs de base devrait sensiblement contribuer à améliorer la comparabilité des informations fournies dans les divers rapports; UN وسيؤدي اعتماد مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات إلى تحسين كبير لإمكانية مقارنة المعلومات الواردة في مختلف التقارير.
    51. plusieurs rapports sur les limites juridiques de l'application de la peine de mort montrent que: UN 51- وتبين مختلف التقارير التي تبحث الحدود القانونية المفروضة على تطبيق عقوبة الإعدام ما يلي:
    Coordonnateur et coauteur de divers rapports et notes du Corps commun d'inspection, en particulier sur la gestion des ressources humaines et les activités administratives et financières du système des Nations Unies. UN ونشق وشارك في كتابة مختلف التقارير والمذكرات في وحدة التفتيش المشتركة لا سيما في مجال إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية والمالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    5. L’examen des divers rapports reçus a permis de faire les remarques et observations suivantes : UN 5- أتاح النظر في مختلف التقارير الواردة إبداء التعليقات والملاحظات التالية:
    Selon différentes informations, les membres des unités paramilitaires albanaises du Kosovo, qui sont réapparues en plus grand nombre dans l'ensemble du Kosovo, semblent très motivées, bien armées et prêtes à recommencer leurs actions. UN واستنادا إلى مختلف التقارير فإنه يبدو أن أعضاء الوحدات شبه العسكرية، اﻷلبانية الكوسوفية، الذين عادوا للظهور بأعداد كبيرة في أنحاء كوسوفو، متحمسون ومسلحون تسليحا جيدا ومستعدون لتجدد القتال.
    D'autres résultats ont pu être obtenus en rationalisant les tâches relatives à l'établissement de rapports que le Centre est tenu de présenter aux organes intergouvernementaux, en fusionnant plusieurs rapports et en réduisant leur longueur. UN وتم تحقيق المزيد من الإنجازات في تبسيط مهام إبلاغ المركز للهيئات الحكومية الدولية، عن طريق توحيد مختلف التقارير وتخفيض طولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد