ويكيبيديا

    "مختلف الجامعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses universités
        
    • différentes universités
        
    • plusieurs universités
        
    • des universités
        
    Ce type de programmes est proposé dans les diverses universités publiques et privées, dans les instituts de formation des enseignants et des infirmiers ainsi que dans les Community Colleges. UN وهذه البرامج مقدمة في مختلف الجامعات العامة والخاصة، ومؤسسات تدريب المعلمين، ومؤسسات التمريض وكذلك الجامعات الأهلية.
    Chargé de cours dans diverses universités et institutions dans les domaines du droit international et des droits de l'homme UN محاضر في مختلف الجامعات والمعاهد عن مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان
    Chaque année, il prête un appui administratif et contribue à la sélection de 20 étudiants autochtones auxquels l'Agence australienne pour le développement international accorde une bourse auprès de diverses universités australiennes. UN ويقدم هذا المرفق كل عام دعما إداريا ويسهّل عملية اختيار 20 طالبا من أهالي الشعوب الأصلية للدراسة في مختلف الجامعات الأسترالية بتمويل من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية.
    A une grande expérience de l'enseignement supérieur et a fait de nombreuses conférences dans différentes universités à l'étranger. UN لها خبرة واسعة في التدريس على المستوى الجامعي وألقت محاضرات عديدة في مختلف الجامعات خارج بولندا.
    Les représentants du Hezbe Wahadat envisageaient d'envoyer une délégation en Europe et aux États-Unis d'Amérique pour solliciter l'assistance de différentes universités. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حزب الوحدة يفكر في إرسال وفد الى أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل مطالبة مختلف الجامعات بتقديم المساعدة.
    plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات.
    Le TPIR entretient une bonne coopération avec diverses universités en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN تتعاون المحكمة تعاونا جيدا مع مختلف الجامعات في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Le TPIR entretient une bonne coopération avec diverses universités en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN تقيم المحكمة تعاونا جيدا مع مختلف الجامعات في أفريقيا والأماكن الأخرى.
    Le TPIR entretient une bonne coopération avec diverses universités en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN تقيم المحكمة تعاونا جيدا مع مختلف الجامعات في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Comme suite à certains travaux de recherche effectués dans diverses universités du monde entier et à l'issue d'une série de réunions, l'Université a organisé deux conférences internationales afin d'examiner les questions relatives à l'exercice du pouvoir dans la société future. UN بعد إجراء بحوث مستقلة في مختلف الجامعات في جميع أرجاء العالم وعقد سلسلة من الاجتماعات، عقدت الجامعة مؤتمرين دوليين لدراسة قضايا الحكم في مجتمع المستقبل.
    Ces séminaires s'adresseraient au personnel administratif des tribunaux, aux facultés de droit et aux étudiants diplômés en droit et en économie des diverses universités publiques et privées. UN وستكون هذه الحلقات الدراسية موجهة نحو إدارات المحاكم، وكليات الحقوق، والخريجين في ميدان القانون والاقتصاد من مختلف الجامعات العامة والخاصة.
    Le personnel du Centre a également continué d'assister et de participer à des manifestations organisées par des organisations non gouvernementales et d'être disponible pour des conférences dans diverses universités. UN وما برح موظفو المركز يواصلون الحضور والمشاركة في المناسبات التي ترعاها المنظمات غير الحكومية والاستعداد ﻹلقاء محاضرات في مختلف الجامعات.
    Dix messages ont été élaborés sur les droits des femmes et ont été transmis dans les émissions de radio de l'institution et diffusés dans diverses universités d'État, en collaboration avec l'Association nationale des universités et établissements d'enseignement supérieur (Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Enseñanza Superior - ANUIES). UN وأعدت 10 نصوص موجزة عن حقوق المرأة أذيعت في البرامج الإذاعية للجنة ووزعت على مختلف الجامعات الحكومية بالتعاون مع الاتحاد الوطني للجامعات ومؤسسات التعليم العالي.
    Tout récemment, la Cour s’est dotée, avec succès, de son propre site Internet ainsi que de sites miroirs dans diverses universités. UN ٢٨ - وقد أنشأت المحكمة مؤخرا موقعا ناجحا جدا على شبكة اﻹنترنت فضلا عن مواقع مماثلة في مختلف الجامعات.
    L'ISF entretient des relations de coopération avec des institutions d'études culturelles nippones associées à différentes universités. UN وتقيم المؤسسة علاقات تعاونية مع مؤسسات دراسة الثقافة اليابانية في مختلف الجامعات.
    Internet était supposé aider les chercheurs à partager leurs données entre différentes universités. Open Subtitles كان الغرض منها مساعدة الباحثين في مختلف الجامعات على تبادل المعلومات
    Des formations doctorales sont offertes dans les différentes universités depuis l'année universitaire en 1994/95. UN وقد أتيحت برامج تعليمية لنيل شهادة الدكتوراه في مختلف الجامعات منذ السنة الدراسية 1994-1995.
    Résultats obtenus : 72 chercheurs et enseignants de différentes universités et d'institutions espagnoles et étrangères représentant diverses disciplines se sont déjà inscrits. UN النتائج: لدينا 72 من الفنيين، المسجلين بالفعل من مختلف الجامعات ومن المؤسسات الدولية والأسبانية ذات الخلفيات المتنوعة في مجالات المعرفة.
    Grâce au travail de plus de 38 centres situés dans plusieurs universités aux quatre coins du pays, un effort considérable pour améliorer l'accès à l'information et à l'éducation en matière de droits de l'homme a été consenti. UN ومن خلال العمل مع أكثر من 38 مركزا في مختلف الجامعات في أنحاء البلد كله، تم نشر واسع للمعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Mme Odio Benito a été invitée à donner des cours dans plusieurs universités européennes et elle vient de recevoir une invitation de l'Université Columbia (New York) pour l'année à venir. UN وأصبحت أستاذة زائرة في مختلف الجامعات الأوروبية وتلقت مؤخرا دعوة لإلقاء محاضرات في جامعة كولومبيا بنيويورك في العام المقبل.
    Professeur émérite à la faculté de droit de l'Université du Costa Rica, où elle a enseigné pendant plus de 20 ans, elle a également dispensé des cours dans plusieurs universités latino-américaines et européennes en tant que professeur invité. UN وهي أستاذة فخرية في كلية الحقوق بجامعة كوستاريكا حيث درَّسـت ما يزيد على 20 عاما، كما ألقت محاضرات بصفتها أستاذة زائرة في مختلف الجامعات بأمريكا اللاتينية وأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد