ويكيبيديا

    "مختلف الدورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • divers cours
        
    • différents cours
        
    • diverses sessions
        
    • divers stages
        
    • différentes sessions
        
    Promotion de la santé par une formation médicale continue assurée dans le cadre de divers cours de formation et exposés sur la santé UN تعزيز الجوانب الصحية من خلال التثقيف الطبي المتواصل عن طريق تنظيم مختلف الدورات التدريبية وإلقاء شتى المحاضرات الصحية
    L'État partie a ensuite décrit les divers cours de formation qui s'étaient déroulés depuis cette date. UN ثم وصفت الدولة الطرف مختلف الدورات التدريبية التي عقدت مذاك.
    Actuellement, ces centres accueillent plus de 1 200 personnes dans les différents cours proposés. UN ويشارك في هذا التدريب حالياً أكثر من 200 1 شخص في مختلف الدورات الدراسية.
    La nécessité de différents cours de formation, y compris de cours sur les droits des personnes handicapées, est un sujet de réflexion permanente pour l'administration judiciaire. UN وتعمل إدارة المحاكم الدانمركية باستمرار على تلبية الاحتياجات فيما يخص مختلف الدورات التدريبية، بما في ذلك دورات عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La participation active et massive des délégations aux diverses sessions préparatoires témoigne de l'importance que revêt la question et de l'intérêt que les États parties lui accordent. UN واشتراك الوفود النشط الموطد العزم في مختلف الدورات التحضيرية يدل على أهمية هذا اﻷمر واهتمام الدول اﻷعضاء به.
    Des représentants croates participent à divers stages, séminaires et exercices au titre de la Convention sur les armes chimiques. UN ويُشارك ممثلون عن كرواتيا في مختلف الدورات والحلقات الدراسية والتدريبات وفقا لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies à New York UN مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Une bonne préparation professionnelle se traduira par la publication et la distribution préalable d'une brochure de présentation des divers cours et programmes et décrivant en détail le contenu des enseignements et les attributions de chacun. UN ويتضح الإعداد الفني الجيد في إصدار نشرات تمهيدية عن مختلف الدورات والبرامج تحتوي معلومات مفصلة عن محتويات المناهج الدراسية وأسماء ومسؤوليات القائمين عليها، وتعميم هذه النشرات مسبقا.
    La CTPD a été le thème principal de divers cours d'orientation et séminaires organisés dans la plupart des régions. UN وأشير إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مختلف الدورات التوجيهية والحلقات الدراسية التي عقدت على المستوى الميداني في أغلبية المناطق.
    Pour le moment, ce sont surtout des femmes qui, ayant bénéficié d'une formation spécialisée et suivi divers cours de formation, ont été nommées à ces postes où elles accomplissent un travail efficace. UN وفي الوقت الحاضر، فإن النساء هن، بصفة رئيسية، من يتلقين تدريباً خاصاً وهن من يشاركن في مختلف الدورات التدريبية وهن اللائي يرشّحن لشَغْل هذه المناصب ويقمن بعمل فعال في هذا المجال.
    Alors que l'entrée en vigueur se fait encore attendre, la Slovaquie s'efforce de contribuer aux préparatifs de la mise en œuvre du Traité en organisant chaque année divers cours de formation et des expériences sur le terrain pour simuler des inspections sur site. UN ورغم أن المعاهدة لا تزال بانتظار التنفيذ، فإن سلوفاكيا تحاول المساهمة في الإعداد لذلك بتنظيمها سنوياً مختلف الدورات التدريبية والتجارب الميدانية لمحاكاة عمليات تفتيش المواقع.
    En 2008, le Bureau a prêté son soutien financier pour permettre aux membres et au personnel de la Commission de participer à divers cours et conférences, et dispensé une formation à celui-ci sur les indicateurs qui aident à suivre l'application des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقدم مكتب المفوضية في نيبال، في عام 2008، دعماً مالياً لتمكين أعضاء اللجنة وموظفيها من المشاركة في مختلف الدورات والمؤتمرات الدولية، ووفر لموظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التدريب بشأن مؤشرات رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Par ailleurs, les programmes des différents cours interdépendants enseignés dans les trois branches des forces armées traitent systématiquement de questions relatives au désarmement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مناهج مختلف الدورات الدراسية المترابطة التي تقدم في الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة تستكشف وتغطي بشكل منهجي المسائل والمعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    En outre, des professionnels et des procureurs de l'Unité avaient participé à différents cours organisés par des organismes internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك المهنيون والمدعون العامون العاملون في وحدة مكافحة غسل الأموال والجرائم الاقتصادية والبيئية والجريمة المنظمة في مختلف الدورات التدريبية التي نظمتها الهيئات الدولية.
    Environ 7,8 % de la population des zones rurales ont participé aux différents cours offerts par les centres d'éducation permanente en 2001-2002. UN وشارك حوالي 7.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في مختلف الدورات التي قدمتها مراكز التعليم مدى الحياة في 2001-2002.
    Depuis sa création, DIVERSIA a tenu diverses sessions de formation et des représentants ont assisté à des réunions interscolaires afin de promouvoir la diversité culturelle. UN وعقد المركز منذ إنشائه مختلف الدورات التدريبية وحضر الممثلون اجتماعات مشتركة بين المدارس بهدف الترويج للتنوع الثقافي.
    L'organisation a tenu diverses sessions de vérification du respect des droits de l'homme ainsi que des sessions de formation dans sa région en vue de soutenir les objectifs de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes chargés des droits de l'homme. UN عقدت المنظمة في منطقتها مختلف الدورات التدريبية في مجالي الرصد والتوثيق المتعلقين بحقوق الإنسان، وذلك دعما لأهداف الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    1986-1997 En tant que chef de la délégation kényenne auprès du Comité consultatif juridique afro-asiatique, a proposé à diverses sessions un certain nombre de résolutions sur le droit de la mer et a réussi à les faire adopter. UN رئيس وفد كينيا في اللجنة الاستشارية القانونية لآسيا وأفريقيا. قام بصياغة عدد من القرارات المتعلقة بقانون البحار والإسهام في عملة اتخاذ هذه القرارات في مختلف الدورات.
    En application de la Convention, des représentants croates participent à divers stages de formation, séminaires et exercices. UN ويشارك ممثلو كرواتيا في مختلف الدورات والحلقات الدراسية والعمليات وفقا للاتفاقية.
    Elle s'efforce aussi d'améliorer son image de service public en procédant à des audits institutionnels et en organisant divers stages de formation aux droits de l'homme. UN وتحاول أيضاً تحسين صورة الخدمة العامة التي تقدمها من خلال إجراء استعراضات مؤسسية وتوفير مختلف الدورات التدريبية التي تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد الشرطة.
    Les différentes sessions et réunions organisées ont connu une large participation et leurs résultats ont contribué notablement à jeter une lumière nouvelle sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention. UN وقد حضر جمع غفير في مختلف الدورات والجلسات التي عُقدت وكانت نتائجها هامة للغاية في توجيه آراء جديدة إلى حالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Par le passé, la pratique appliquée lors de différentes sessions manquait parfois de cohérence. UN ففي الماضي، كانت الممارسات المطبقة في مختلف الدورات غير متساوقة في بعض الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد